Tradução Juramentada de Procurações Para Uso em Processos Notariais na Espanha

Por que a Espanha exige tradução juramentada de procurações

Para que uma procuração brasileira seja utilizada em um processo notarial na Espanha — como compra ou venda de imóvel, abertura de empresa, representação legal ou transações patrimoniais — o documento precisa ser apresentado em espanhol com tradução juramentada.

Isso porque a legislação espanhola exige que documentos estrangeiros utilizados em atos notariais tenham valor jurídico equivalente ao original, o que só ocorre quando são traduzidos por um tradutor público juramentado.

Sem a tradução correta, o notário espanhol não aceita o documento.

Quais tipos de procuração precisam ser traduzidos

Entre as principais procurações utilizadas em processos notariais na Espanha, destacam-se:

  • Procuração pública

  • Procuração para compra ou venda de imóvel

  • Procuração para representação no Registro de Propriedade

  • Procuração para abertura ou gestão de empresas

  • Procuração ad judicia e ad negotia

  • Procuração para administração de patrimônio

  • Mandatos específicos exigidos por notários espanhóis

Cada documento deve estar completo, legível e com firma reconhecida no Brasil.

Apostilamento de Haia: etapa obrigatória antes da tradução

Para que a procuração brasileira tenha validade na Espanha, é necessário:

  1. Apostilar o documento original no Brasil

  2. Traduzir a procuração por tradutor juramentado

  3. Quando exigido, apostilar também a tradução

O apostilamento certifica a autenticidade do documento para uso internacional e é indispensável em atos notariais.

Terminologia notarial espanhola e por que ela importa

As procurações espanholas utilizam termos específicos que não têm equivalente literal no português brasileiro.

Por isso, a tradução precisa seguir a terminologia correta, como:

  • Notario

  • Escritura pública

  • Poder especial / general

  • Representación legal

  • Registro de la Propiedad

  • Mandato notarial

Uma tradução inadequada pode levar o notário a interpretar incorretamente o alcance dos poderes concedidos.

Erros comuns que podem atrasar o processo notarial

  • Usar tradução simples ao invés de juramentada

  • Dados divergentes entre procuração e documentos pessoais

  • Falta de apostilamento

  • Procurações antigas ou com informações incompletas

  • Traduções que omitem carimbos, assinaturas ou averbações

Qualquer inconsistência pode invalidar o ato notarial.

Como a Eko’s Traduções garante aceitação na Espanha

A Eko’s conta com tradutores juramentados experientes em documentos para uso notarial, oferecendo:

  • Traduções fiéis e completas da procuração

  • Adequação terminológica ao padrão jurídico espanhol

  • Suporte sobre apostilamento

  • Confidencialidade absoluta

  • Agilidade para atender prazos de transações e atos notariais

Se você precisa utilizar uma procuração brasileira em um notário espanhol, a tradução juramentada é indispensável.

Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e assegure que seu documento seja aceito sem complicações na Espanha.

 

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp