Tradução de Certificados Técnicos Para Trabalhar em Plataformas de Petróleo na Escócia

Por que a Escócia exige tradução de certificados técnicos

As plataformas de petróleo da Escócia — especialmente nas regiões do Mar do Norte — seguem padrões rigorosos de segurança, qualificação e comprovação profissional.

Por isso, brasileiros que desejam trabalhar nesses ambientes precisam apresentar seus certificados técnicos traduzidos oficialmente para o inglês, garantindo que empregadores e órgãos reguladores entendam claramente sua formação e habilitações.

Sem tradução adequada, o trabalhador pode ser impedido de iniciar o processo de contratação.

Quais certificados costumam exigir tradução

Dependendo da função, podem ser solicitados:

  • Certificados de cursos técnicos (mecânico, eletricista, soldador, instrumentista)
  • Certificados de NR’s e treinamentos obrigatórios
  • Certificados de segurança offshore (HUET, BOSIET, FOET etc.)
  • Certificados marítimos e de sobrevivência
  • Comprovantes de experiência profissional
  • Documentos pessoais e antecedentes criminais
  • Diplomas de graduação ou tecnólogo

Todos esses documentos precisam estar traduzidos integralmente, incluindo selos, assinaturas e numeração.

Tradução juramentada é necessária?

Na maioria dos casos, sim.

Empresas escocesas de petróleo e gás, bem como agências offshore, frequentemente exigem tradução juramentada, pois ela:

  • Tem fé pública
  • Garante autenticidade
  • Evita questionamentos sobre a veracidade dos documentos
  • É aceita por instituições governamentais e organismos internacionais

Usar tradução simples ou automática pode levar à rejeição imediata do processo.

Diferenças terminológicas importantes na tradução técnica

O setor offshore utiliza termos padronizados internacionalmente.

Uma tradução mal feita pode colocar em risco a contratação, especialmente quando envolve:

  • Normas de segurança
  • Procedimentos operacionais
  • Certificações específicas da indústria petrolífera

Por isso, é fundamental que o tradutor domine vocabulário técnico como:

  • Rig operations
  • Safety procedures
  • Offshore certifications
  • Welding qualifications
  • Inspection reports

Precisão é indispensável para que o empregador compreenda exatamente sua qualificação.

Como funciona o processo de tradução para empresas offshore

  1. O candidato envia os certificados e documentos em PDF ou imagem legível.
  2. A tradução é realizada de forma fiel, mantendo o formato original.
  3. A documentação é revisada para garantir precisão técnica.
  4. Os arquivos são entregues digitalmente ou impressos.
  5. Se necessário, o documento original deve ser apostilado.

Esse processo garante que sua candidatura atenda aos requisitos formais das empresas escocesas.

Erros comuns que atrasam contratações offshore

  • Traduções sem terminologia técnica correta
  • Informação incompleta ou divergente entre documentos
  • Traduções feitas com ferramentas automáticas
  • Certificados sem carimbos ou sem validade
  • Falta de apostilamento quando exigido

No setor offshore, pequenos erros podem impedir o candidato de avançar no processo.

Como a Eko’s Traduções ajuda profissionais que querem trabalhar na Escócia

A Eko’s oferece:

  • Traduções juramentadas especializadas em documentos técnicos
  • Precisão total em terminologia da indústria petrolífera
  • Entrega rápida, ideal para quem precisa embarcar
  • Sigilo e segurança das informações
  • Suporte completo sobre requisitos internacionais

Seu processo de contratação nas plataformas escocesas começa pela documentação correta — e nós garantimos isso.

Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e prepare seus certificados técnicos com total precisão para trabalhar na Escócia.

 

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp