Por que traduzir certidões brasileiras para casar na Holanda?
Casar na Holanda é um processo que exige organização e documentos específicos. Para que um casamento celebrado no país seja reconhecido oficialmente, as autoridades holandesas solicitam que certidões brasileiras — como nascimento, estado civil ou casamento anterior — sejam apresentadas em holandês ou inglês, acompanhadas de tradução juramentada.
Sem essa tradução, os documentos não são aceitos pelos órgãos civis holandeses, o que impede o registro ou causa atrasos significativos no processo.
Quais documentos precisam ser traduzidos?
Para registrar o casamento na Holanda, as autoridades podem solicitar:
- Certidão de nascimento atualizada (emitida nos últimos 6 meses)
- Certidão de estado civil (solteiro, divorciado ou viúvo)
- Certidão de casamento anterior e averbações, se houver
- Certidão de óbito do cônjuge falecido (quando aplicável)
- Documentos pessoais como RG ou passaporte
A lista exata pode variar conforme o município holandês (Gemeente), portanto é recomendado verificar diretamente com o órgão local.
Precisa de tradução juramentada?
Sim. A tradução juramentada é obrigatória porque confere fé pública ao documento brasileiro, garantindo que a informação traduzida corresponde exatamente ao original.
Em muitos casos, além da tradução, a Holanda também exige o apostilamento de Haia para validar a autenticidade da certidão no exterior.
Tradução para inglês ou holandês: qual escolher?
A maioria dos municípios aceita traduções para inglês. No entanto, alguns exigem exclusivamente o holandês. Por isso, é essencial confirmar a orientação do órgão responsável pelo registro.
Como garantir que a tradução será aceita na Holanda?
Para evitar retrabalho e atrasos:
- Utilize tradutores juramentados habilitados no Brasil
- Envie certidões atualizadas e legíveis
- Verifique se o documento precisa ser apostilado antes da tradução
- Confirme o idioma aceito pela sua Gemeente
- Solicite revisão final antes da entrega
A Eko’s Traduções trabalha com total precisão terminológica e conferência dupla, garantindo que cada detalhe da certidão seja reproduzido corretamente.
Passo a passo para traduzir suas certidões
- Solicite certidões atualizadas no cartório brasileiro
- Faça o apostilamento de Haia, quando exigido
- Envie os documentos originais para orçamento
- Receba a tradução juramentada no idioma solicitado
- Apresente a documentação na Gemeente responsável pelo registro
Com tudo preparado corretamente, o processo de casamento na Holanda se torna muito mais simples e rápido.
Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e faça seu registro de casamento no exterior com total segurança, fidelidade e confidencialidade.

