Tradução de Diplomas de Mestrado Para Reconhecimento Profissional no Reino Unido

Por que o Reino Unido exige tradução de diplomas de mestrado

Para validar um mestrado brasileiro no Reino Unido — seja para trabalhar, estudar, solicitar * Skilled Worker Visa*, admissão em doutorado ou participar de processos de qualificação profissional — é necessário apresentar o diploma traduzido oficialmente para o inglês.

As instituições britânicas, como UK NARIC / ECCTIS, universidades e órgãos reguladores de profissões, só analisam documentos estrangeiros que estejam em inglês e com tradução profissional.

Isso garante clareza, autenticidade e equivalência acadêmica entre os sistemas educacionais.

Quais documentos acadêmicos costumam exigir tradução

Dependendo da finalidade da validação, podem ser solicitados:

  • Diploma de mestrado

  • Histórico acadêmico completo

  • Ementas das disciplinas (quando necessário)

  • Declaração de horas, créditos ou carga horária

  • Certificados complementares do curso

  • Documentos pessoais do candidato

Cada instituição britânica possui suas próprias exigências, portanto, é essencial confirmar o checklist antes do envio.

Quando a tradução juramentada é obrigatória

Mesmo que muitos órgãos do Reino Unido aceitem traduções profissionais não juramentadas, diversas situações exigem tradução juramentada, como:

  • Processos de registro em conselhos profissionais (engenharia, saúde, psicologia etc.)

  • Solicitação de vistos específicos

  • Admissão em pós-graduação em algumas universidades

  • Avaliação acadêmica formal por ECCTIS

  • Contratos e processos corporativos internacionais

A tradução juramentada garante que o documento tenha fé pública e seja reconhecido oficialmente.

Como funciona o processo de tradução acadêmica

  1. O aluno envia o diploma e demais documentos em PDF ou imagem legível.

  2. A tradução é feita por especialista em terminologia acadêmica em inglês, preservando estrutura, selos, assinaturas e dados institucionais.

  3. O documento traduzido pode ser entregue em formato digital ou impresso, conforme exigência da instituição.

Se o órgão solicitar, a tradução também pode ser acompanhada de declaração de autenticidade e responsabilidade técnica.

Principais erros que podem atrasar o reconhecimento no Reino Unido

  • Enviar diploma sem tradução ou com tradução simples

  • Informações divergentes entre diploma, histórico e passaporte

  • Tradução inadequada da nomenclatura acadêmica brasileira

  • Omissão de carimbos e assinaturas

  • Tradução feita com ferramentas automáticas

Erros assim podem gerar rejeição imediata pela universidade ou órgão regulador.

Como a Eko’s Traduções assegura qualidade e conformidade

A Eko’s trabalha com tradutores experientes em documentos educacionais e oferece:

  • Traduções juramentadas precisas de diplomas e históricos

  • Terminologia acadêmica adequada ao padrão britânico

  • Revisão técnica completa

  • Confidencialidade e entrega rápida

  • Suporte sobre envio, forma de apresentação e exigências específicas

Se você vai validar seu mestrado no Reino Unido, conte com uma tradução profissional que garanta aceitação imediata.

Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e prepare seus documentos para reconhecimento no Reino Unido com total segurança.

 

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp