Se você está planejando estudar, morar ou trabalhar na Grécia — ou em outro país que exija documentação em grego —, a tradução de documentos escolares é um dos primeiros passos para validar sua trajetória acadêmica. Mas afinal, quando ela é obrigatória e como garantir que o processo ocorra sem erros?
Quando a tradução para o grego é exigida?
A tradução de documentos escolares para o grego pode ser solicitada em diversas situações:
Processos de admissão em universidades gregas
Quem deseja estudar na Grécia, seja em cursos técnicos, graduação ou pós-graduação, precisa apresentar diplomas, históricos escolares, certificados de conclusão e, muitas vezes, até cartas de recomendação — todos traduzidos oficialmente para o grego.
Reconhecimento de diplomas e revalidação acadêmica
Caso você tenha estudado no Brasil e deseja que seus estudos sejam reconhecidos na Grécia (para trabalhar ou continuar estudando), será necessário apresentar documentos escolares traduzidos e possivelmente apostilados segundo a Convenção de Haia.
Solicitação de vistos e residência
Alguns tipos de visto exigem comprovação de formação acadêmica. Se os documentos estiverem em português, a tradução para o grego — ou, dependendo do caso, para o inglês — será indispensável para análise pelas autoridades consulares.
Intercâmbio e programas educacionais
Mesmo em programas de curta duração, como intercâmbios ou cursos livres, algumas instituições solicitam traduções juramentadas de documentos como comprovante de matrícula, histórico e certificados.
Como fazer a tradução corretamente?
O tipo de tradução exigido varia conforme o órgão solicitante. Em geral, a tradução juramentada é a mais indicada, pois possui validade legal e é reconhecida por autoridades gregas e consulados.
Na Eko’s Traduções, realizamos:
- Traduções juramentadas do português para o grego
- Traduções simples para fins informativos
- Apoio em processos de apostilamento
- Revisão de documentos acadêmicos já traduzidos
Evite erros e retrabalho no seu processo internacional
Ao traduzir documentos escolares, erros mínimos podem gerar recusas, atrasos ou confusões na equivalência dos estudos. Por isso, contar com um time profissional é essencial.
Solicite seu orçamento com a Eko’s Traduções e tenha a segurança de que sua documentação será traduzida com precisão e pronta para uso na Grécia.