Quando a Tradução É Necessária?
Documentos religiosos redigidos em hebraico — como certidões de nascimento ou casamento emitidas por sinagogas, documentos de conversão ou registros comunitários — podem ser exigidos em processos civis no Brasil, especialmente em casos de reconhecimento de cidadania, casamento, processos consulares ou registros em cartórios. Para terem validade legal, é indispensável apresentar esses documentos com tradução juramentada.
Principais Casos de Uso
- Reconhecimento de cidadania israelense ou portuguesa
- Processos imigratórios e consulares
- Registro civil brasileiro (cartório)
- Comprovação de estado civil em trâmites jurídicos
- Processos escolares e universitários para filhos de religiosos
Cuidados na Tradução do Hebraico
A língua hebraica possui construções linguísticas específicas e muitas vezes simbólicas. Por isso, é fundamental que a tradução seja feita por um tradutor juramentado experiente, com domínio do idioma e compreensão do contexto religioso. A fidelidade ao conteúdo original e o formato oficial brasileiro são essenciais para aceitação legal.
Solicite seu orçamento com a Eko’s Traduções e conte com profissionais experientes na tradução juramentada de documentos religiosos em hebraico para o português!

