Por que a nacionalidade romena exige tradução juramentada
Os processos de nacionalidade romena — seja por descendência, direito de sangue ou regularização familiar — exigem a apresentação de diversos documentos emitidos no Brasil.
Como a Romênia utiliza o romeno como idioma oficial em suas instituições, esses documentos só são aceitos quando acompanhados de tradução juramentada para o romeno.
Sem a tradução oficial, feita por tradutor público, o dossiê é recusado e o processo pode sofrer atrasos significativos.
Quais certidões precisam ser traduzidas
A lista de documentos pode variar conforme o tipo de processo, mas geralmente são exigidas traduções juramentadas das seguintes certidões:
- Certidão de nascimento (em inteiro teor)
- Certidão de casamento
- Certidão de óbito de ascendentes
- Certidão de antecedentes criminais
- Certidão negativa de naturalização
- Certidões complementares solicitadas pela autoridade romena
Cada documento deve estar atualizado, legível e emitido nos padrões brasileiros exigidos para tradução.
Apostilamento de Haia: etapa obrigatória
A Romênia faz parte da Convenção de Haia, portanto:
- O documento original deve ser apostilado
- A tradução juramentada também pode precisar de apostilamento, dependendo do órgão que analisará o processo
O apostilamento certifica a autenticidade do documento para uso internacional e deve ser feito antes do envio ao país.
Cuidados importantes na tradução para o romeno
A tradução de certidões para processos de nacionalidade é extremamente delicada. Pequenas divergências podem comprometer a análise, como:
- Diferenças na grafia de nomes
- Datas divergentes
- Falta de informação de registro
- Carimbos ou averbações omitidas
- Traduções literais de termos jurídicos brasileiros
Para evitar problemas, o tradutor deve conhecer a terminologia civil romena e estar atento às particularidades do sistema registral do país.
Como a Eko’s Traduções ajuda no seu processo de nacionalidade romena
A Eko’s possui tradutores juramentados especializados em documentos internacionais e oferece:
- Traduções juramentadas precisas do português para o romeno
- Revisão minuciosa de nomes, datas e padrões civis
- Orientação completa sobre apostilamento
- Agilidade e confidencialidade
- Suporte contínuo para montagem do dossiê
Se você está preparando sua documentação para nacionalidade romena, conte com uma equipe experiente em processos europeus.
Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e envie suas certidões para análise rápida e segura.

