Tradução Juramentada de Declarações de União Estável Para Vistos na Nova Zelândia

Por que a Nova Zelândia exige tradução juramentada de declarações de união estável

Para solicitar vistos de parceiro na Nova Zelândia — como Partner of a Worker Visa, Partner of a Student Visa ou residência por relacionamento — o governo neozelandês exige que todos os documentos emitidos em língua estrangeira sejam apresentados em inglês, acompanhados de tradução oficial.

A declaração de união estável é um dos documentos fundamentais para comprovar o relacionamento, e sua tradução precisa ser feita de forma precisa e certificada.

Sem tradução juramentada, a imigração pode rejeitar o processo ou solicitar documentação adicional, gerando atrasos.

Quais documentos de união estável podem exigir tradução

Além da declaração formal, normalmente emitida em cartório no Brasil, outros documentos também podem precisar de tradução:

  • Declaração de união estável registrada
  • Declarações de testemunhas
  • Comprovantes de endereço conjunto
  • Extratos bancários de conta conjunta
  • Contratos de aluguel ou escritura em nome do casal
  • Certidões de nascimento ou documentos pessoais
  • Fotos e cartas comprobatórias (quando aplicável)

Quanto mais evidências traduzidas e organizadas, mais sólido fica o processo.

Quando a tradução juramentada é obrigatória

A imigração da Nova Zelândia exige traduções realizadas por:

  • Tradutores juramentados;
  • Empresas certificadas;
  • Profissionais aprovados pelo governo local.

A tradução juramentada brasileira é amplamente aceita e evita questionamentos de autenticidade.

Importância da fidelidade textual em documentos afetivos e legais

Declarações de união estável possuem linguagem jurídica e emocional que precisa ser traduzida com cuidado.

Erros comuns incluem:

  • Alterar o sentido de declarações pessoais
  • Traduzir termos jurídicos de forma literal
  • Omitir dados, selos ou assinaturas do cartório
  • Despadronizar informações entre documentos do casal

Uma única divergência pode levantar dúvidas sobre a autenticidade da relação.

Como funciona o processo de tradução para vistos neozelandeses

  1. O casal envia a declaração e demais documentos em PDF ou imagem legível.
  2. O tradutor juramentado realiza a tradução com reprodução fiel de carimbos, selos e assinaturas.
  3. A tradução pode ser entregue digitalmente ou impressa, conforme a exigência do processo de imigração.
  4. Os documentos são anexados ao application online ou enviados ao departamento de imigração.

Erros que podem comprometer o visto

  • Enviar traduções simples ou feitas com ferramentas automáticas
  • Usar documentos desatualizados
  • Divergências entre datas, endereços ou dados pessoais
  • Traduzir apenas parte das evidências
  • Não apresentar provas suficientes de relacionamento

Organização e qualidade na tradução fazem toda diferença na análise do oficial de imigração.

Como a Eko’s Traduções ajuda você nesse processo

A Eko’s conta com tradutores experientes em documentos para imigração, oferecendo:

  • Traduções juramentadas aceitas pela Nova Zelândia
  • Atenção total a selos, assinaturas e detalhes cartoriais
  • Terminologia jurídica adequada
  • Rapidez e confidencialidade
  • Revisão criteriosa para evitar inconsistências

Com a tradução correta, seu processo de visto fica muito mais seguro e profissional.

Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e garanta que sua declaração de união estável seja aceita sem imprevistos na Nova Zelândia.

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp