Por que a tradução juramentada é indispensável para empresas
Expandir uma empresa para a Itália é um passo estratégico — mas também altamente burocrático. Para abrir uma filial, sucursal ou representação comercial no país, as autoridades italianas exigem que todos os documentos empresariais emitidos no Brasil sejam apresentados com tradução juramentada para o italiano, garantindo validade legal e clareza das informações.
Sem a tradução juramentada, o processo simplesmente não avança perante câmaras de comércio, cartórios notariais e órgãos fiscais italianos.
Quais documentos empresariais precisam ser traduzidos
Os documentos exigidos variam conforme o tipo de expansão, mas normalmente incluem:
- Contrato social e alterações
- Estatuto e atas de reunião
- Certidão simplificada e comprovantes de regularidade
- Declaração de faturamento ou balanço patrimonial
- Procurações e autorizações para representantes legais
- Documentos pessoais dos sócios (RG, CPF, passaporte)
- Certidões de antecedentes empresariais, quando aplicável
Cada documento deve estar atualizado, legível e emitido pelos órgãos brasileiros competentes.
Apostilamento de Haia: necessidade em processos empresariais
Antes de serem enviados à Itália, os documentos devem passar por duas etapas:
- Apostilamento de Haia no documento original
- Apostilamento também na tradução juramentada, se solicitado pela autoridade italiana
O apostilamento garante validade internacional e evita devoluções.
Cuidados fundamentais para evitar atrasos e recusas
Traduzir documentos empresariais exige atenção, pois envolvem termos jurídicos, contábeis e administrativos específicos. Para não comprometer a abertura da filial, evite:
- Enviar contratos ilegíveis ou desatualizados
- Utilizar tradução simples ou automática
- Divergências entre dados do contrato e documentos pessoais dos sócios
- Falta de assinatura, carimbo ou autenticação no original
- Ausência de apostilamento quando exigido
Processos empresariais na Itália são rigorosos; qualquer detalhe incorreto pode gerar semanas de atraso.
Como a Eko’s Traduções apoia sua expansão para a Itália
A Eko’s conta com tradutores juramentados especializados em documentos corporativos, garantindo:
- Traduções precisas e consistentes
- Terminologia adequada ao padrão jurídico italiano
- Suporte no processo de apostilamento
- Agilidade e confidencialidade total
- Atendimento completo para empresas de todos os portes
Se sua empresa está abrindo filial na Itália, deixe a parte documental com quem entende do assunto.
Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e traduza seus documentos empresariais com segurança, precisão e validade internacional.

