Por que traduzir seu diploma técnico para trabalhar na Austrália?
A Austrália é um dos destinos mais procurados por profissionais qualificados em diversas áreas técnicas, como engenharia, saúde, construção civil, tecnologia e serviços especializados. Porém, antes de ingressar no mercado australiano, é obrigatório comprovar sua formação por meio de documentos traduzidos — e, na maioria dos casos, em tradução oficial (juramentada) para inglês.
Sem essa tradução, o diploma não é reconhecido pelos órgãos profissionais e o processo de validação pode ser interrompido.
Quando a tradução oficial é exigida?
A tradução juramentada costuma ser solicitada por:
- Órgãos reguladores profissionais (RTOs e Trades Recognition Australia)
- Empresas australianas durante o processo seletivo
- Instituições responsáveis pela equivalência de formação
- Processos de visto de trabalho ou residência
- Programas de imigração qualificada (Skilled Visa)
Mesmo que o diploma já esteja em formato digital, ele deve ser traduzido e conferido por profissionais habilitados.
Quais documentos normalmente precisam ser traduzidos?
Além do diploma técnico, podem ser solicitados:
- Histórico escolar detalhado
- Certificados complementares
- Comprovantes de horas práticas e teóricas
- Declarações de instituições de ensino
- Certificados de cursos adicionais
Todos devem estar legíveis e completos para garantir que o órgão australiano valide corretamente sua formação.
Como garantir que sua tradução será aceita na Austrália?
Autoridades australianas exigem traduções feitas por tradutores oficialmente habilitados no país de origem do documento — no caso, o Brasil. Por isso, a tradução juramentada é a forma mais segura de garantir aceitação, evitando retrabalhos e atrasos.
Para assegurar a qualidade da tradução:
- Utilize tradutores juramentados inscritos no Brasil
- Envie documentos originais ou cópias legíveis
- Confirme se o órgão australiano exige formatação específica
- Escolha uma empresa com experiência em processos migratórios
A Eko’s Traduções segue um protocolo rigoroso de revisão, garantindo fidelidade e clareza em cada documento técnico.
O prazo é rápido?
Sim. Diplomas e históricos são documentos de volume moderado e normalmente são traduzidos em prazos curtos. Para urgências, também é possível solicitar prioridade.
Passo a passo para traduzir seu diploma para uso na Austrália
- Reúna diploma, histórico e documentos complementares
- Verifique exigências específicas do órgão australiano
- Envie os arquivos para orçamento
- Receba as traduções oficiais dentro do prazo combinado
- Use os documentos no processo de validação, emprego ou visto
Com toda a documentação traduzida corretamente, suas chances de aprovação e contratação aumentam significativamente.
Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e garanta traduções precisas, seguras e aceitas por órgãos australianos.

