Afinal, realmente existem palavras sem tradução?

6 dez, 2023

Estamos acostumados a ouvir dizer que existem palavras sem tradução, e um famoso exemplo é a palavra “saudade”. Mas até que ponto essa afirmação é verdadeira?

Vamos procurar resolver essa questão e aproveitar para conhecermos algumas palavras!

Palavras sem tradução x conceitos

Primeiramente, temos que levar em consideração o que são palavras. “Palavra” pode ser compreendida como o conjunto de letras (se escrita) ou fonemas (se falada) que, dentro de uma língua são dotadas de um significado, sendo assim responsáveis por representar partes do pensamento humano.

Assim, a palavra é o símbolo que transmite um conceito aos que a conhecem.

Por isso, quando falamos sobre “palavras que não tem tradução” na verdade estamos dizendo que a língua para qual estamos tentando traduzi-la não teve a necessidade de codificar esse conceito em uma única palavra.

Um exemplo disso é a conhecida história de que os Inuítes têm mais de 50 palavras para neve. Bom, é normal que um povo que viva todos os dias do ano em contato com a neve venha a ter muitas palavras para designá-la. Mas nós, brasileiros, não necessitamos de tantas palavras, simplesmente porque o nosso contato e necessidade de diferenciação da neve não são os mesmos.

Mas, com certeza, ainda podemos transmitir esse conceito para outro idioma, aliás, este é um dos trabalhos principais de um tradutor. Para um bom serviço de tradução, não basta apenas conhecer os idiomas, é necessário também um profundo conhecimento sobre ambas as culturas, para saber como transpor conceitos entre elas.

Alguns conceitos únicos representados por palavras

Vamos agora mostrar alguns exemplos de palavras que representam conceitos para uma língua, mas que não apresentam correspondentes diretos em outras.

  • Dépaysement palavra em francês que significa o sentimento de estar fora do seu país, de se sentir estrangeiro;
  • Waldeinsamkeit vinda do alemão, essa palavra expressa o sentimento de solidão e conexão que sentimos quando nos encontramos sozinhos em uma floresta;
  • Toska essa palavra russa representa uma angústia espiritual, mas sem motivo aparente;
  • Voorpret é a animação que sentimos momentos antes de fazermos alguma atividade divertida. É uma palavra holandesa.
  • Wabi-Sabi palavra japonesa que traduz o conceito de encontrar beleza nas imperfeições.

Estas são apenas algumas palavras que são consideradas sem tradução.

Se você gostou desse conteúdo, aproveite para seguir nossas redes sociais e não perder nenhuma postagem do blog:

LinkedIn

Facebook

Instagram

A importância da tradução técnica para o sucesso do seu negócio

No ambiente empresarial atual, a tradução técnica desempenha um papel essencial. A precisão é vital em setores como tecnologia, engenharia e medicina, onde um pequeno erro pode resultar em consequências graves. Garantir que a tradução técnica seja correta é...

Tradução juramentada em espanhol: garantindo a validade dos seus documentos

Nosso mundo atual está cada vez mais interligado, pessoas e empresas expandiram sua área de atuação. Nesse sentido, a tradução juramentada tornou-se indispensável. Empresas que operam em mercados que tem a língua espanhola como o seu idioma oficial precisam garantir...

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...