Ano bissexto – por que existe e curiosidades.

26 fev, 2024

imagem do calendário mostrando fevereiro de 2024 com o dia 29, demonstrando o ano bissexto

O ano de 2024 é um ano bissexto, o que significa que o mês de Fevereiro terá 29 dias, ao invés dos 28 presentes nos outros anos. Mas, por que existe essa regra, quando ela foi instituída e quais são os seus efeitos?

No texto de hoje, vamos buscar responder a essas perguntas e também apresentar algumas curiosidades sobre o nosso calendário.

Por que existe o ano bissexto?

Os calendários surgiram como uma necessidade de planejamento de longo prazo. Com o aumento do tamanho e da complexidade das sociedades humanas, tornou-se necessário definir nomes para os dias, os meses e os anos.

Sua função principal era acompanhar as estações e auxiliar na definição das épocas de plantio e colheita. Com o tempo, novos marcos foram adicionados ao calendário, como datas de coletas de imposto e datas comemorativas, para criar a rotina da sociedade.

No entanto, como o período de translação da Terra ao redor do Sol não é de 365 dias exatos, as datas acabam por cair em dias diferentes de um ano para o outro, causando uma dissincronia com o passar do tempo. O ano bissexto foi criado com o objetivo de diminuir essa dissincronia e manter os marcos do calendário consistentes.

Do calendário Juliano ao Gregoriano

A história do calendário que seguimos hoje começa com Júlio César. Devido à necessidade de sincronizar os marcos anuais com o período de translação da Terra, foi feito um esforço para medir melhor o tempo desse movimento ao redor do Sol.

O Calendário Juliano definiu a duração do ano como 365,25 dias, o que significa que a cada 4 anos, um dia deveria ser adicionado para que o ano não perdesse a sincronia.

Isso, no entanto, não funcionou. A duração exata de um ano é 365,24219, ou seja, isso fazia com que a cada 128 anos um dia teria que ser retirado, o que não foi feito até o ano de 1582.

Nesse ano, buscando sincronizar o calendário e prevenir novas flutuações nas datas, o Papa Gregório XIII definiu uma nova regra, que é a que seguimos até hoje: seriam anos bissextos todos os que fossem múltiplos de 4 que não fossem também múltiplos de 100 e todos os múltiplos de 400.

O ajuste no ano de 1582:

Apesar das novas regras serem mais precisas, ainda existia o problema da dissincronia. No ano de 1582, o calendário estava 10 dias à frente do que deveria estar. Foi decidido então cortar esses dias.

Portanto, nesse ano, quem dormiu no dia 4 de outubro acordou no dia 15 de outubro, cortando assim os dias excedentes do calendário. Porém, o problema não foi inteiramente resolvido. No calendário atual, devemos retirar um dia a cada 3323 anos, mas, considerando nossa escala de vida, podemos dizer que ele foi bastante mitigado.

O nome ano bissexto:

Quando questionadas sobre por que o ano se chama bissexto, muitas pessoas recorrem ao senso comum e respondem que é por causa da presença de dois números 6 no número de dias do ano (366).

No entanto, isso é um mito. O verdadeiro motivo é que os romanos costumavam contar a última semana dos meses de maneira regressiva, dizendo os dias que faltavam para o início do próximo mês.

Quando era colocado mais um dia no mês de fevereiro, eles adicionavam outro sexto dia a essa contagem regressiva. Ou seja, passava a existir dois sextos dias antes de março, daí o nome em latim “bis sextum”, que hoje falamos como bissexto.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...