Como e por que fazer uma tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

28 ago, 2024

tradução juramentada

Cada vez mais a tradução de documentos oficiais vem se tornando uma necessidade para empresas e indivíduos que precisam validar seus documentos fora do país de origem. A tradução juramentada em inglês é um dos serviços mais requisitados, já que ela garante a autenticidade e a validade legal dos documentos traduzidos para serem usados em processos administrativos, jurídicos e educacionais em países de língua inglesa.

No texto de hoje vamos explorar mais sobre a tradução juramentada, mais especificamente sobre a sua vertente em inglês.

O que é tradução juramentada em inglês?

A tradução juramentada em inglês é uma tradução oficial realizada por um tradutor público juramentado, que é um profissional reconhecido pelo governo para atuar como tradutor oficial.

Este tipo de tradução é necessário para documentos que precisam ser reconhecidos legalmente em outro país, como certidões, contratos, diplomas, entre outros.

Ao contrário das traduções comuns, a tradução juramentada é acompanhada de um certificado que atesta sua fidelidade ao documento original, conferindo-lhe validade jurídica.

Por que fazer uma tradução juramentada em inglês?

  • Reconhecimento legal internacional: A principal razão para fazer uma tradução juramentada em inglês é a necessidade de reconhecimento legal do documento em um país estrangeiro. Sem uma tradução oficial, documentos como certidões de nascimento, contratos empresariais ou diplomas acadêmicos podem não ser aceitos, atrasando processos importantes.
  • Necessidade em processos jurídicos e administrativos: Documentos apresentados em processos jurídicos ou administrativos no exterior precisam estar em conformidade com as exigências legais do país. A tradução juramentada em inglês garante que o documento seja aceito sem questionamentos, evitando problemas legais e administrativos.
  • Requisitos educacionais e profissionais: Para estudantes e profissionais que desejam estudar ou trabalhar em países de língua inglesa, diplomas, certificados e outros documentos educacionais devem ser traduzidos oficialmente. A tradução juramentada em inglês é essencial para garantir que esses documentos sejam reconhecidos por instituições de ensino e empregadores.

Como fazer uma tradução juramentada em inglês?

1. Escolha de um tradutor público juramentado:

O primeiro passo para fazer uma tradução juramentada em inglês é escolher um tradutor público juramentado devidamente registrado na Junta Comercial do estado onde atua. É fundamental verificar a experiência do tradutor com o tipo de documento que você precisa traduzir.

2. Submissão do documento original:

Após selecionar o tradutor, você deverá fornecer o documento original que precisa ser traduzido. É importante que o documento esteja completo e legível, pois qualquer erro ou omissão pode comprometer a tradução.

3. Recebimento da tradução juramentada:

Após a conclusão da tradução, o tradutor fornecerá a tradução juramentada em inglês acompanhada de um certificado que atesta sua autenticidade. Esse documento terá validade legal e poderá ser utilizado conforme necessário.

Benefícios de utilizar os serviços da Eko’s Traduções

A Eko’s Traduções é uma agência especializada em serviços de tradução juramentada, oferecendo soluções rápidas e confiáveis para a tradução de documentos oficiais em inglês. Com uma equipe de tradutores públicos experientes, a Eko’s garante que seus documentos sejam traduzidos com precisão e dentro dos prazos estabelecidos. Veja alguns exemplos dos benefícios que o nosso time oferece:

  • Expertise e qualidade: A Eko’s Traduções possui tradutores especializados em diversas áreas, garantindo que a tradução seja não apenas fiel ao original, mas também adequada ao contexto técnico ou jurídico necessário.
  • Atendimento personalizado: Na Eko’s, cada projeto é tratado com a atenção e o cuidado que merece. A equipe está sempre disponível para esclarecer dúvidas e acompanhar o processo, desde a submissão do documento até a entrega da tradução.
  • Cumprimento de prazos: Compreendemos a importância de prazos, especialmente em situações legais e administrativas. A Eko’s Traduções se compromete a entregar traduções juramentadas em inglês de maneira rápida e eficiente, sem comprometer a qualidade.

A tradução juramentada em inglês é um processo essencial para garantir que documentos oficiais sejam aceitos em países de língua inglesa.

Seja para fins acadêmicos, profissionais ou jurídicos, é fundamental escolher um serviço de tradução confiável e qualificado. A Eko’s Traduções oferece a expertise e a qualidade necessárias para que você tenha a tranquilidade de que seus documentos serão reconhecidos internacionalmente.

Confie na Eko’s para a tradução juramentada em inglês e garanta o sucesso dos seus empreendimentos globais.

Siga a Eko’s Traduções nas redes sociais:

Linkedin

Instagram

Facebook

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...

Diagramação de documentos: a importância na tradução profissional

A diagramação de documentos é uma etapa crucial na tradução profissional, garantindo que o conteúdo traduzido não apenas seja preciso, mas também visualmente consistente e legível. Em um mercado globalizado, onde a comunicação escrita é frequentemente a primeira...

Apostilamento de tradução juramentada: passo a passo e importância

No contexto da globalização e da crescente necessidade de reconhecimento internacional de documentos, o apostilamento de tradução juramentada tem se tornado cada vez mais relevante. Mas o que exatamente significa esse termo? Trata-se de um procedimento legal que...

Traduções Certificadas: quando e por que elas são essenciais?

Em um mundo cada vez mais interconectado, a precisão e a confiabilidade das traduções tornaram-se cruciais para diversos processos legais, administrativos e comerciais. Traduções certificadas são essenciais quando há necessidade de garantir que os documentos...

Por que contratar um tradutor técnico de espanhol para seus projetos?

Quando se trata de lidar com documentos técnicos em espanhol, a escolha de um tradutor especializado pode fazer toda a diferença. Um tradutor técnico espanhol não apenas traduz o conteúdo, mas também garante que as terminologias específicas do setor sejam mantidas com...

Como escolher o melhor tradutor para artigos em inglês para português

A tradução de artigos acadêmicos, científicos e técnicos do inglês para o português é uma tarefa que exige precisão e profundo conhecimento do assunto tratado. A escolha do tradutor para artigos certo é essencial para garantir que o conteúdo seja fiel ao original,...

Documentos oficiais: tradução jurídica – garantindo a precisão em documentos legais

Em um mundo onde a globalização impulsiona transações e litígios internacionais se tornam comuns, a tradução jurídica começa a desempenhar um papel cada vez mais relevante no cenário mundial. Para que documentos legais sejam reconhecidos e respeitados em diferentes...

Documentos oficiais: como obter uma Tradução Juramentada em Italiano

A tradução juramentada em italiano é crucial para garantir o reconhecimento de documentos oficiais pelas autoridades italianas. Seja em processos de cidadania, imigração ou estudos, esse tipo de tradução assegura que seus documentos possuam a mesma validade legal no...