Expandir seu negócio de maneira global pode ser uma excelente estratégia para a sua empresa. Entretanto, ao atingir novos mercados surge um novo problema: como lidar com um outro idioma e evitar erros de tradução?
Nesse artigo vamos mostrar as diferentes formas pelas quais os erros de tradução impactam o seu negócio e uma maneira excelente de evitá-los!
Principais problemas dos erros de tradução
Infelizmente, erros de tradução são comuns quando se trabalha com mercados globais, e nem mesmo grandes marcas estão imunes a eles. Mesmo assim, é importante tentar minimizá-los, já que as consequências são desastrosas e, em situações extremas, podem até acabar com uma estratégia de inserção em um país.
- Danos à credibilidade – Os erros de tradução podem causar a impressão de que a empresa não tem o cuidado necessário na produção de seus conteúdos, fazendo com que a credibilidade do negócio como um todo sofra as consequências.
- Queda nas vendas – Erros têm o potencial de impactar negativamente suas vendas e, no pior dos casos, podem até fazer os clientes se sentirem ofendidos com equívocos cometidos na tradução. Isso faz com que sua estratégia não tenha o retorno esperado, resultando em prejuízos.
- Falha de comunicação – os erros podem levar a mal-entendidos entre a sua empresa e os clientes e também com os fornecedores.
Estes são apenas alguns dos impactos que podem ser causados por erros de tradução. Só com essa pequena lista já fica claro que sua empresa não pode correr esse risco.
Por que os erros acontecem e como evitá-los?
Uma das principais causas de erros de tradução é a falta de uma equipe confiável para realizar os serviços.
Muitas vezes, gestores podem querer economizar e acabam por usar funcionários que tenham conhecimento do idioma a ser traduzido ou mesmo ferramentas de tradução automática.
Essas atitudes acabam por minar toda a estratégia de inserção em um mercado estrangeiro, uma vez que o serviço do tradutor profissional vai além de transpor as palavras. A tradução deve levar em consideração o ramo e o contexto a qual pertence o texto a ser traduzido, fazendo com que ele se encaixe perfeitamente nas estratégias da empresa.
Por isso, ao buscar expandir o seu negócio, é essencial que você conte com o serviço das melhores empresas de tradução de São Paulo, e é aí que a Eko’s Traduções entra.
Conte com quem tem mais de 20 anos de serviços prestados às maiores empresas do Brasil!