Se você pretende estudar, trabalhar ou revalidar seu diploma em outro país, a tradução oficial dos seus documentos acadêmicos é um requisito indispensável. A tradução juramentada de diplomas de graduação, mestrado e doutorado garante que seu histórico educacional seja reconhecido legalmente no exterior.
Por que traduzir o diploma?
Universidades estrangeiras, órgãos governamentais e empregadores precisam de documentos claros e oficialmente traduzidos para validar sua formação. Uma tradução fiel e certificada evita problemas de aceitação e acelera processos como inscrição em cursos, reconhecimento profissional e processos migratórios.
O que precisa ser traduzido?
- Diploma de graduação, mestrado ou doutorado
- Histórico escolar detalhado (disciplinas, notas, cargas horárias)
- Certificados de conclusão ou especialização
- Em alguns casos, conteúdo programático das disciplinas cursadas
Cada país e instituição pode ter exigências específicas, então é essencial confirmar a documentação necessária antes de iniciar a tradução.
Como fazer a tradução corretamente?
- Solicite os documentos oficiais e atualizados na sua instituição de ensino.
- Contrate um tradutor público juramentado no idioma exigido.
- Confira se há necessidade de apostilar o diploma conforme a Convenção de Haia.
- Entregue a tradução dentro dos prazos exigidos pela universidade ou entidade de validação.
Atenção aos detalhes
✔ Verifique o formato de entrega exigido (documento físico, digital, via correio, etc.).
✔ Alguns países, como Alemanha e Canadá, são bastante rigorosos com a certificação da tradução.
✔ Se estiver em processo de imigração, o diploma traduzido pode ser solicitado para comprovação de qualificação profissional.
Precisa traduzir seu diploma com qualidade e segurança para o exterior? Fale com a Eko’s Traduções e solicite um orçamento agora mesmo!