Para quem vai passar por processos de visto, imigração ou cidadania nos Estados Unidos, é essencial saber como lidar com a tradução de documentos exigidos pelo Consulado Americano. A tradução correta é um passo crucial para garantir que seu processo avance sem atrasos ou recusas.
Por que é importante seguir as exigências do consulado?
O Consulado Americano exige que todos os documentos apresentados em português sejam acompanhados de traduções para o inglês feitas de forma precisa, clara e com uma declaração de certificação. A tradução deve refletir exatamente o conteúdo do documento original.
Quais documentos geralmente precisam ser traduzidos?
- Certidões de nascimento, casamento e óbito
- Diplomas e históricos escolares
- Documentos financeiros e bancários
- Sentenças judiciais e registros criminais
- Laudos médicos, quando aplicável
Dicas essenciais para a tradução dos documentos
✔ Use tradutores experientes ou juramentados: embora a tradução juramentada não seja sempre exigida, é recomendada para garantir qualidade e aceitação.
✔ Inclua a certificação de tradução: a tradução deve vir acompanhada de uma declaração assinada pelo tradutor, afirmando que a tradução é fiel ao original.
✔ Mantenha a estrutura original: a tradução deve seguir exatamente a organização do documento.
✔ Apresente a tradução e o original juntos: o consulado precisa ver o documento em português e sua versão em inglês lado a lado.
Atenção ao prazo
Agendar entrevistas e processos no consulado exige planejamento. Traduções de última hora podem sair com erros ou sem o formato adequado. Antecipe-se para evitar contratempos!
Precisa traduzir seus documentos com segurança para processos no Consulado Americano? Fale com a Eko’s Traduções e solicite um orçamento agora mesmo!