Solicitar a cidadania portuguesa exige uma série de documentos emitidos no Brasil — e para que eles sejam aceitos em Portugal, é obrigatório que estejam traduzidos oficialmente e apostilados, garantindo sua validade legal no exterior.
Quais certidões precisam ser traduzidas e apostiladas?
- Certidão de nascimento
- Certidão de casamento
- Certidão de óbito (em alguns processos)
- Certidão de antecedentes criminais
- Outras declarações exigidas conforme o tipo de solicitação (por descendência, casamento, residência etc.)
Todos esses documentos devem ser apresentados em português europeu, com tradução juramentada quando a certidão original estiver em português brasileiro com termos não reconhecidos em Portugal.
O que é apostilar um documento?
O apostilamento é um selo oficial que reconhece a autenticidade de um documento para uso internacional, segundo a Convenção de Haia, da qual Brasil e Portugal são signatários. Ele deve ser feito antes da tradução.
Como é o processo completo?
- Solicite a segunda via da certidão atualizada em cartório.
- Faça o apostilamento do documento original em um cartório habilitado.
- Contrate um tradutor juramentado para o português europeu.
- Apresente o original apostilado + tradução juramentada no processo de cidadania.
Atenção aos detalhes
✔ Alguns processos exigem que o tradutor esteja registrado em Portugal ou que a tradução tenha firma reconhecida.
✔ Certifique-se de que o formato da certidão é inteiro teor — exigido pela maioria dos consulados portugueses.
✔ Verifique os prazos de validade de cada documento, geralmente de 90 a 180 dias.
Vai dar entrada na sua cidadania portuguesa? Fale com a Eko’s Traduções e solicite um orçamento agora mesmo para traduzir e apostilar suas certidões com segurança!