Dia da Bíblia – Saiba mais sobre o livro mais traduzido do mundo

Imagens da Bíblia em inglês

No segundo domingo do mês de dezembro é comemorado o Dia da Bíblia no Brasil.

A Bíblia, inteira ou em partes, dá origem a pelo menos 3 religiões: o Judaísmo, o Cristianismo e o Islamismo. Ela também é o livro mais traduzido do mundo, tendo sido traduzida integralmente para mais de 698 idiomas, se considerarmos a tradução de apenas um livro; partes dela estão disponíveis em pelo menos 3.398 línguas.

Em homenagem a um livro tão relevante, vamos conhecer algumas de suas principais características.

Origens

A palavra Bíblia vem do grego “Tà biblía” que significa “os livros”. Ela foi escrita originalmente em três idiomas: Aramaico, Hebraico e Grego Koiné.

Segundo os estudiosos bíblicos, os textos mais antigos datam de 1.200 a.c. e os mais recentes do século 1 d.c.. Evidentemente, pelo longo período de tempo, ela não tem um único escritor, mas todos os que a seguem garantem que ela tem um único autor, Deus, sendo assim um livro produto da inspiração divina.

As divisões da Bíblia

A Bíblia como um todo é dividida em Antigo e Novo Testamento, em Livros, Capítulos e Versículos. Seus componentes são:

Antigo Testamento –

  • Pentateuco – são os livros que compõem a Torá judaica, são eles: Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio;
  • Septuaginta – é o conjunto da Torá mais os livros que compõem o restante da Bíblia Hebraica e foram traduzidos para o Grego Koiné: Josué, Juízes, I Samuel, II Samuel, Isaías, Jeremias, Ezequiel, Oseias, Joel, Amós, Obadias, Jonas, Miqueias, Naum, Habacuque, Sofonias, Ageus, Zacarias, Malaquias, Salmos, Provérbios, Jó, Cântico dos Cânticos, Rute, Lamentações, Eclesiastes, Ester, Daniel, Esdras e Crônicas.

Novo Testamento –

  • Evangelhos – são os livros que contam a vida de Jesus Cristo: Mateus, Marcos, Lucas e João;
  • Histórico – somente o livro chamado Atos dos Apóstolos, centrado nas figuras de Pedro e Paulo, conta os primeiros movimentos e o processo inicial de expansão da Igreja Cristã;
  • Epístolas Paulinas – Epístolas são cartas dirigidas às primeiras comunidades do cristianismo primitivo. São identificadas como sendo escritas pelo apóstolo Paulo e tem indicações doutrinárias e teológicas. São elas: Romanos, I Coríntios, II Coríntios, Gálatas, Efésios, Filipenses, Colossenses, I Tessalonicenses e II Tessalonicenses, I Timóteo, II Timóteo, Tito e Filémon;
  • Hebreus – é a Epístola aos Hebreus e sua autoria é incerta, por isso tem uma categoria só para ela;
  • Epístolas Católicas – a palavra “católico” vem do termo katholike, que significa “universal”, ou seja, estas epístolas se dirigiam a toda a nascente Igreja Cristã. Os livros que compõem essa categoria são: Epístola de Tiago, Primeira Epístola de Pedro, Segunda Epístola de Pedro, Primeira Epístola de João, Segunda Epístola de João, Terceira Epístola de João e Epístola de Judas.
  • Profético – Apocalipse é o único livro profético do Novo Testamento. É o relato de uma revelação feita por Deus para João sobre o fim dos tempos e os sinais que o antecederiam.

Uma curiosidade é que o termo “testamento” utilizado para definir as duas grandes divisões da Bíblia pode ter surgido de um erro de tradução. A palavra original utilizada no texto em hebraico era Berith que significa “aliança”, porém, na tradução para o grego, koiné diatheke significa “dispor dos bens depois da morte”. Assim, quando a Bíblia foi traduzida para o Latim, foi mantido o significado de testamento, utilizando a palavra latina testamentum.

Mantenha-se sempre sempre informado acompanhando a Eko’s Traduções nas redes sociais:

LinkedIn

Facebook

Instagram

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp