Dia da Língua Árabe – saiba mais sobre a segunda língua mais difundida no mundo

18 dez, 2023

A Língua Árabe é falada por mais de 280 milhões de pessoas pelo mundo, o que a torna a sexta língua mais falada globalmente. Por isso, vamos conhecer algumas curiosidades dessa língua.

1 – Dia Mundial da Língua Árabe

O dia escolhido para a comemoração da Língua Árabe é 18 de dezembro. Esta data marca a Resolução da ONU que adotou o Árabe como sexta língua de trabalho oficial, juntando-a assim ao inglês, francês, chinês, espanhol e ao russo.

2 – “Alfabeto” próprio

Os caracteres usados para escrever as palavras em árabe não constituem um “alfabeto”, mas sim um abjad, composto por 28 letras. Isso porque a escrita árabe não necessita das vogais para a sua escrita e, quando elas são utilizadas, são representadas por meio de diacríticos, sinais como os nossos acentos. Um exemplo é a palavra árabe para peixe, “samak” com o sistema de escrita árabe, ela seria representada apenas por “smk”.

 3 – Sentido da escrita

Diferente da nossa escrita, os textos em árabe são escritos da direita para a esquerda.

4 – Língua sagrada

O árabe é considerado a língua sagrada para o Islã, uma vez que é a língua na qual foi escrito o Alcorão. Ele alcançou o posto de segunda língua mais difundida devido à expansão islâmica pela península arábica e pelo norte da África. Hoje, a maioria dos países que utilizam o árabe como língua oficial está nessas regiões geográficas.

5 – Variedade de dialetos

Apesar de ser adotada por mais de 58 países, a língua árabe contém muitas diferenças entre si. Muitas vezes, elas são comparadas às diferenças entre o francês e o português, para dar um exemplo na nossa raiz linguística.

Nas escolas de todo o mundo árabe é ensinado o Árabe Padrão, mas este é utilizado apenas em situações formais e acadêmicas. Para todos os efeitos práticos, grande parte dos árabes aprende o Árabe Padrão e o seu dialeto para uso no dia a dia.

Gostou das informações? Siga a Eko’s Traduções nas redes sociais e não perca uma só postagem!

LinkedIn

Facebook

Instagram

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...