Eko’s na Copa: Espanha

24 out, 2022

Começamos o Grupo E com a Espanha, seleção campeã da Copa do Mundo em 2010.

ESPANHA

  • Nome escrito em sua língua nativa: España
  • Idioma: Espanhol
  • Capital: Madri
  • Moeda: Euro (R$5,20 – cotação do dia 17/10/2022)
  • Principal jogador: Sergio Busquets
  • Comida típica: Paella

Curiosidades

A Espanha nasce da unificação de vários reinos e essa unificação é sentida ainda hoje. O país possui 17 comunidades autônomas, entre elas podemos destacar a Catalunha, a Andaluzia e o País Basco. Cada uma dessas regiões possui culturas e até línguas diferentes, mesmo estando dentro do mesmo país.

Após a unificação dos vários territórios que compõem a Espanha, o país adotou o catolicismo como religião oficial. O feriado mais importante do país é o Dia de Reis, celebrado no dia 6 de janeiro para comemorar a chegada dos reis magos. É nessa data que as crianças recebem presentes (diferente do Brasil onde a tradição é entregar os presentes no Natal) e um dia antes do Dia de Reis as cidades realizam a Cabalgata, um desfile de carros alegóricos e personagens, e distribuem doces para as crianças que assistem ao desfile nas ruas.

Um costume único da Espanha é a siesta, uma pausa para um cochilo depois do almoço; normalmente a siesta começa após o almoço e dura entre uma hora e meia ou duas horas e, nesse período, lojas, bancos e serviços ficam fechados. Em compensação, é comum na Espanha tudo ser realizado mais tarde em comparação ao Brasil: o horário comercial ocorre das 10:00 às 21:00, o almoço costuma acontecer entre 14:00 e 15:00 e o jantar ocorre entre 21:00 e 22:00.

A economia espanhola é sólida e estável. O país é um dos mais ricos da Europa e baseia sua economia no comércio, turismo e agricultura, produzindo quase metade do azeite do mundo inteiro – 43,8% da produção de azeite mundial vêm da Espanha.

Apesar de ser o idioma oficial, o espanhol não é o único idioma falado na Espanha. Além do espanhol, segunda língua mais falada do mundo, há outros idiomas, como o catalão, o basco e o galego. Esses idiomas são consequência da união dos vários reinos que existem na Espanha. Na Catalunha inclusive existe um forte sentimento separatista dos seus habitantes, que buscam a independência da Espanha.

O prato mais famoso da Espanha é, sem dúvida, a paella. Conhecido mundialmente, este prato é originário da região de Valencia e seu ingrediente principal é o arroz, que pode ser combinado de várias formas com legumes, carnes e especiarias, como o açafrão, e azeite. A paella valenciana leva frutos do mar, como camarão, lula, polvo e mexilhões, além de frango, e tudo isso é preparado em uma paellera, uma frigideira rasa antiaderente específica para o prato.

A seleção da Espanha passou por muitas reformulações nos últimos anos, principalmente com a aposentadoria dos principais nomes da geração anterior, que levou ao país a sua única conquista em Copas do Mundo. Sem Xavi, Iniesta e Casillas, o único nome remanescente da conquista na África do Sul é Sergio Busquets. O volante de 34 anos tinha 22 quando foi titular no meio-campo espanhol campeão e hoje é capitão da seleção da Espanha e do Barcelona. Busquets é o símbolo do tiki taka, estilo de jogo que concentra a posse de bola e consagrou a Espanha. Mesmo não tendo o passe como sua principal característica, Busquets é a peça de sustentação do meio espanhol e a seleção da Espanha busca uma renovação com os nomes que chegam para substituir as lendas. Cabe a Sergio orientar os mais novos, para que a Espanha alcance novamente o status de campeã mundial.

Este foi o Eko’s na Copa da Espanha. Se você gostou, siga nossas redes sociais (Instagram: @ekostraducoes / LinkedIn: ekostraducoes) e volte amanhã, pois falaremos da Costa Rica.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

A importância do proofreading em traduções técnicas

No mundo das traduções técnicas, onde precisão e clareza são essenciais, o proofreading desempenha um papel crucial para garantir que o conteúdo seja não apenas compreensível, mas também tecnicamente correto. Ao lidar com documentos técnicos, como manuais,...
Whatsapp