Eko’s na Copa: Inglaterra

3 out, 2022

Abrimos o Grupo B com a Inglaterra, conhecida por muito tempo como a terra da Rainha, que agora deve se tornar a terra do Rei.

INGLATERRA

  • Nome escrito em sua língua nativa: England
  • Idiomas: Inglês
  • Capital: Londres
  • Moeda: Libra esterlina (R$5,67 – cotação do dia 26/09/2022)
  • Principal jogador: Harry Kane
  • Comida típica: Bangers and Mash

Curiosidades

Principal país do Reino Unido e casa da família real inglesa, a Inglaterra é um dos países mais comentados atualmente por conta da recente mudança na monarquia com o Rei Charles III assumindo o trono após o falecimento de sua mãe, a Rainha Elizabeth II. Mas para além da monarquia, a Inglaterra é o país onde nasceu o futebol e que tem atualmente a liga nacional mais competitiva do mundo com jogadores de todas as partes do globo buscando ingressar no futebol inglês.

A Inglaterra foi pioneira na industrialização global com a criação de diversas fábricas e isso solidificou sua economia. Hoje o país tem suas atividades econômicas concentradas nos setores de serviços financeiros, como bancos, companhias de seguro e contratos de seguros vendidos na Bolsa de Londres.

O inglês, é claro, é o idioma oficial da Inglaterra, mas curiosamente o inglês falado na Inglaterra é diferente daquele falado nos Estados Unidos, por exemplo. Normalmente o inglês falado na Inglaterra tem o nome de inglês britânico e um exemplo de diferença linguística é a palavra futebol. Nos Estados Unidos fala-se soccer para se referir ao esporte, na Inglaterra a palavra é football. Por isso nossos tradutores estão sempre atentos às peculiaridades de cada texto, para que a tradução tenha excelência.

Aqui vale destacar também que foram os ingleses que trouxeram o futebol para o Brasil, Na verdade, um descendente inglês, Charles Miller, nascido em São Paulo, filho de pai escocês e mãe brasileira de descendência inglesa, foi enviado para estudar na Inglaterra aos nove anos, em 1883, e na Inglaterra conheceu e se apaixonou pelo football. Ele voltou ao Brasil em 1894 e desembarcou no Porto de Santos trazendo consigo um par de chuteiras, duas bolas de futebol, uma bomba para enchê-las e duas camisas dos times que havia defendido na Inglaterra, o St Mary’s (que se tornou o Southampton, clube inglês que existe até hoje) e o Corinthian Football Club (que inspirou posteriormente a fundação do Esporte Clube Corinthians Paulista no Brasil e que também existe até hoje).

Na culinária, o prato típico inglês é o Bangers and Mash, composto de salsicha com purê de batatas e um molho de cebolas encorpado. Essa salsicha seria o que chamamos aqui de linguiça e nesse prato ela pode ser apimentada.

Dentro de campo a seleção inglesa não vive boa fase. Seu último título foi em 1966, quando venceram a Alemanha na Copa do Mundo e, recentemente, a seleção foi rebaixada de divisão na Liga das Nações, o que mostra que o futebol inglês é muito forte por conta da sua gigantesca internacionalização, uma vez que a Liga Inglesa conta com uma grande quantidade de estrangeiros nos principais times.

A esperança para acabar com o jejum de títulos recai sobre Harry Kane, o centroavante do Tottenham e da seleção, que pediu apoio à torcida após o rebaixamento na Liga das Nações e promete uma Copa do Mundo com desempenho melhor do futebol inglês. O desempenho de Kane não vem sendo um problema até agora na temporada: são 6 gols em 7 partidas pela Liga Inglesa. Veremos se seus companheiros o ajudarão a levar a Inglaterra mais longe na Copa.

Este foi o Eko’s na Copa da Inglaterra. Se você gostou, siga nossas redes sociais (Instagram: @ekostraducoes / LinkedIn: ekostraducoes) e volte amanhã, pois falaremos do Irã.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...