Governo Brasileiro volta a exigir visto para turistas dos Estados Unidos, Canadá, Austrália e Japão

5 maio, 2023

O governo brasileiro publicou nesta quarta-feira, 03 de maio, um decreto que oficializa o retorno da exigência de visto para turistas dos Estados Unidos, Canadá e Japão, a qual terá início no dia 1º de outubro de 2023.

Em 2019, havia sido publicado um decreto que retirava a obrigatoriedade de visto para turistas desses países. A norma revogada determinava que turistas poderiam permanecer no Brasil por até 180 dias, sem a necessidade de visto, para turismo, negócios, trânsito, atividades artísticas e esportivas ou situações excepcionais por interesse nacional.

Em março de 2023, foi determinado ao Itamaraty que a exigência de visto fosse retomada. Segundo o Governo Federal, a exigência se deve ao princípio de reciprocidade, uma vez que turistas brasileiros precisam de visto para entrar nesses países. O Governo Federal ainda declarou que antes de solicitar o retorno da exigência do visto consultou todos os países que receberam a isenção de visto sobre a possibilidade de isentar os brasileiros dos vistos e, segundo o Itamaraty, “o Brasil não concede isenção unilateral de vistos de visita”.

Segundo associações ligadas ao Turismo, o princípio de reciprocidade não funciona para a indústria do turismo, pois uma viagem para os Estados Unidos é o “sonho de consumo” de muitos brasileiros e os norte-americanos preferem visitar países do Hemisfério Norte. Além disso, a isenção de visto para turistas desses países era um pedido antigo do setor, que segue alegando que a medida não teve tempo suficiente para impactar o turismo por conta das restrições impostas durante a pandemia.

O Governo Federal informa que a medida não trouxe um aumento considerável no turismo brasileiro alto o suficiente para ser sustentável em detrimento do princípio de reciprocidade. E, para especialistas em Relações Internacionais, abrir mão da exigência de visto diminui o poder de barganha do Brasil em negociações externas.

Segundo o Ministério do Turismo “o governo brasileiro estará pronto a seguir negociando, com os quatro mencionados países, acordos de isenção de vistos em bases recíprocas”.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...