Inglês – Conheça os 5 erros mais comuns

homem segurando livro de gramática do inglês

A escrita em inglês pode ser desafiadora para alguns, então, é comum que se cometam erros. Durante a tradução do inglês, porém, é importante estar atento, já que é um serviço que exige um alto grau de qualidade.

No texto de hoje, vamos falar sobre os erros mais comuns que cometemos ao escrever em inglês e dar dicas de como evitá-los.

1 – Sujeito oculto

No português é comum formarmos frases sem sujeito ou com o sujeito oculto, mas isso não ocorre no inglês. Todas as frases devem ter sujeito.

Por exemplo: “tive um imprevisto” é uma frase correta em português, agora, “had na unforeseen event” está errada, ela deve contar com o pronome “I” no início da frase.

2 – Confundir “a” e “an

Ambas as palavras tem o mesmo significado: “um/uma”. A regra de sua utilização é simples, porém, costuma passar despercebida.

Devemos usar “an” quando a próxima palavra começar com uma vogal.

A exceção a essa regra se refere à letra “h”. Com ela, você deve prestar atenção a maneira como ela é pronunciada. Se for como a letra “r”, trata-se como palavra iniciada com consoante, caso ela não seja pronunciada, trata-se como vogal.

3 – “There is” e “have

Em português, “ter” pode ser utilizado como sinônimo de “haver”, porém, em inglês isso não pode ser feito. Sempre que for falar que “há” algo, no sentido de “existir”, deve-se usar “there is/are”.

4 – Utilizar “make” e “do” errado

Ambos são verbos que são traduzidos para o português como “fazer”, porém, em inglês eles devem ser utilizados em situações específicas.

Make” deve ser utilizado quando o sentido for o de criar algo, construir. Já o “do” é utilizado no sentido de realizar ações.

5 – Falar a idade de maneira errada

Em português é como falar que “temos” certa idade, como por exemplo: “Eu tenho 29 anos”. Porém, em inglês, deve-se usar o verbo “to be” quando for falar a idade. Usando a frase do exemplo anterior, o correto em inglês é: “I am 30 years old”.

Como evitar erros no inglês

Se você precisa de traduções, o melhor para ter a certeza de que não haverá erros é a contratação de uma empresa de tradução.

Na Eko’s Traduções você encontrará uma equipe de tradutores e revisores pronta para te entregar um serviço de qualidade e no menor prazo.

Peça agora mesmo um orçamento!

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp