O que procurar quando o assunto é tradução na área da saúde?

28 nov, 2023

Imagem mostrando um estetoscópio sobre uma prancheta com documentos médicos

Poucas áreas do conhecimento exigem tanta precisão como a área da saúde. Nela, quaisquer mudanças, por menor que sejam, no significado ou em valores, podem causar um grande impacto. Neste artigo vamos discutir quais são as principais caraterísticas que devem estar presentes quando um serviço de tradução na área da saúde é necessário.

O que é o serviço de tradução na área da saúde?

O principal objetivo da tradução é tornar o conhecimento que está disponível em uma língua acessível a outras. Assim, diversos documentos da área da saúde necessitam de tradução, como por exemplo:

  • Bulas;
  • Artigos científicos;
  • Prontuários médicos;
  • Estudos clínicos;
  • Termo de consentimento livre esclarecido;
  • Métodos de análise.

No serviço de tradução médica trabalha para que as características desses formatos de textos sejam mantidas na língua para a qual se destina a tradução.

O que buscar no serviço de tradução?

O básico dos serviços de tradução continua sendo aplicado: é necessário que, além de saber a língua, o tradutor tenha um profundo conhecimento sobre a cultura e as peculiaridades ligadas à cada idioma.

Para a área da saúde em específico, é imprescindível que o tradutor tenha conhecimento técnico do ramo, além de dominar os jargões e termos utilizados, bem como as principais métricas utilizadas internacionalmente.

Como escolher a empresa de tradução certa?

Para que o seu serviço seja entregue com a garantia de uma tradução correta e de alta qualidade, você deve buscar uma empresa que seja reconhecida por sua experiência na área desejada.

Nós da Eko’s Traduções prestamos serviços para empresas de grande renome do setor da saúde. Nós fomos os responsáveis, por exemplo, pelas traduções para o português dos estudos e pesquisas das principais vacinas contra a COVID-19.

Nosso conhecimento técnico pode estar a serviço do seu laboratório! Entre em contato conosco e solicite um orçamento.

Para não perder nossas atualizações, siga a gente nas redes sociais:

LinkedIn

Instagram

Facebook

A importância da tradução técnica para o sucesso do seu negócio

No ambiente empresarial atual, a tradução técnica desempenha um papel essencial. A precisão é vital em setores como tecnologia, engenharia e medicina, onde um pequeno erro pode resultar em consequências graves. Garantir que a tradução técnica seja correta é...

Tradução juramentada em espanhol: garantindo a validade dos seus documentos

Nosso mundo atual está cada vez mais interligado, pessoas e empresas expandiram sua área de atuação. Nesse sentido, a tradução juramentada tornou-se indispensável. Empresas que operam em mercados que tem a língua espanhola como o seu idioma oficial precisam garantir...

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...