Os livros mais traduzidos no mundo

1 dez, 2023

Imagem de livros e um globo terrestre sobre a mesa de uma biblioteca.

Sem dúvida alguma, o livro mais traduzido no mundo é a Bíblia, porém, ela não entrará na nossa lista e será tratada em outro texto. Vamos falar sobre a lista dos próximos livros mais traduzidos no mundo:         

10 – Imitação de Cristo

O primeiro livro desta lista é o segundo livro católico mais lido depois da Bíblia. A Imitação de Cristo foi escrito por Tomás de Kempis na Alemanha, no século 15. Trata-se de um texto devocional, criado para auxiliar nas orações e práticas religiosas pessoais. Foi escrito em Latim Medieval e hoje conta com 95 traduções.

9 – Les aventures de Tintin (As Aventuras de Tintim)

Esta série de livros foi escrita pelo autor belga Hergé entre 1929 e 1976. Escritas originalmente em francês, já foram traduzidas para 96 línguas.

Os enredos contam as histórias de Tintim, um repórter belga aventureiro que está sempre investigando e resolvendo mistérios. Essa série foi mundialmente aclamada pelas artes expressivas e claras.

8 – Book of Mormon (O Livro de Mórmon)

É um dos quatro livros considerados sagrados pela Igreja dos Santos dos Últimos Dias. O livro descreve um período anterior ao nascimento de Jesus Cristo, no qual Deus trouxe um povo de Jerusalém para viver na América do Norte. O livro foi ditado por Joseph Smith e publicado em inglês no ano de 1830. Segundo o autor, um anjo indicou a presença de placas de ouro contendo a história e ele a traduziu e ditou para seus escribas. O Livro de Mórmon já foi traduzido para mais de 110 línguas.

7 – Asterix

Consiste em uma série de histórias em quadrinhos criadas na França, publicadas pela primeira vez em 1959. Seus autores são Albert Uderzo e René Goscinny.

As histórias se passam na época da dominação romana da Gália (atualmente França), que era a terra dos Gauleses. Predominantemente humorísticas, as relações de resistência e interações entre gauleses e romanos são usadas como alegorias e paródias de situações contemporâneas da sociedade francesa. As obras estão disponíveis em mais de 115 idiomas.

6 – Andersen’s Fairy Tales (Os contos de fadas de Andersen)

Contendo histórias clássicas, os contos de Hans Christian Andersen já foram traduzidos para mais de 120 línguas. Originalmente escritas em dinamarquês, os contos são hoje universalmente conhecidos por conterem lições de moral, sendo lidos principalmente durante a infância. Dois dos contos mais conhecidos presentes nessa obra são “A pequena sereia” e “O Patinho Feio”.

5 – O Engenhoso Hidalgo Don Quixote de la Mancha (Dom Quixote de La Mancha)

Publicado pela primeira vez em 1605, o livro de Miguel de Cervantes é uma paródia dos romances de cavalaria. Tais romances haviam sido muito populares, mas na época em que Cervantes escrevia, já estavam no declínio de sua popularidade. No enredo acompanhamos um fidalgo espanhol chamado Dom Quixote que, de tanto ler romances de cavalaria, acabou por acreditar que ele mesmo era um cavaleiro medieval, partindo assim em busca de se tornar um herói. Escrito em espanhol, hoje já conta com versões em cerca de 140 idiomas.

4 – Steps to Christ (Caminho para Cristo)

Outro livro religioso, Caminho para Cristo foi escrito por Ellen White e publicado nos Estados Unidos em 1892. Ellen é profetisa e Cofundadora da Igreja Adventista do Sétimo Dia. Seu livro fala sobre conhecer Jesus Cristo em um nível pessoal, dando diretrizes sobre fé, confissão, oração e arrependimento. Hoje conta com traduções em 160 línguas.

3 – Alice in Wonderland (Alice no País das Maravilhas)

Alice no País das Maravilhas é, sem dúvida, a obra mais conhecida de Lewis Carrol. Publicada em 1865, o livro conta a história de uma menina chamada Alice que, após seguir um coelho e entrar em sua toca, vai parar em um mundo de fantasia e sonho. De maneira surpreendente, o surgimento da história foi feito de improviso pelo autor, que a contou durante um passeio de barco para entreter três garotinhas. Após o incentivo de seus amigos, Lewis publicou o livro, que rapidamente se tornou um expoente da literatura non-sense. Hoje conta com cerca de 174 traduções.

2 – Dao de Jing (O Livro do Caminho e da Virtude)

Escrito na China por Laozi, é um livro sagrado que influenciou a criação de algumas religiões, como por exemplo o Taoísmo e o Zen Budismo. Existem dúvidas quanto à existência de Laozi (“velho mestre” em Chinês). Muitos pesquisadores sugerem que ele é uma figura utilizada para compilar uma série de provérbios antigos. Atualmente o livro já foi traduzido para mais de 250 línguas.

1 – Le avventure di Pinocchio (As Aventuras de Pinóquio)

E o livro mais traduzido depois da Bíblia é “As Aventuras de Pinóquio” de Carlo Collodi, escrito na Florença de 1883. A história mais conhecida hoje em dia é a da adaptação para os cinemas de Walt Disney, mas o livro original conta com um enredo muito mais rico. Escrito originalmente em italiano, já foi traduzido para mais de 260 idiomas.

Esses são os livros mais traduzidos do mundo depois da Bíblia. Gostou do conteúdo? Siga a Eko’s Traduções nas redes sociais e não perca as atualizações do nosso blog:

Linkedin

Instagram

Facebook

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...

Empresa de tradução – conheça os benefícios

No mundo corporativo atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. Uma má tradução pode resultar em mal-entendidos, erros caros e uma imagem corporativa prejudicada. Uma boa empresa de tradução é essencial para garantir que a mensagem da sua empresa...

Dicas para uma revisão de textos eficiente e precisa

A revisão de textos é essencial para garantir a qualidade da comunicação empresarial. Um texto bem revisado não apenas transmite a mensagem de forma clara e precisa, mas também reflete a credibilidade e o profissionalismo da empresa. No texto de hoje, vamos mostrar o...