Os livros mais traduzidos no mundo

1 dez, 2023

Imagem de livros e um globo terrestre sobre a mesa de uma biblioteca.

Sem dúvida alguma, o livro mais traduzido no mundo é a Bíblia, porém, ela não entrará na nossa lista e será tratada em outro texto. Vamos falar sobre a lista dos próximos livros mais traduzidos no mundo:         

10 – Imitação de Cristo

O primeiro livro desta lista é o segundo livro católico mais lido depois da Bíblia. A Imitação de Cristo foi escrito por Tomás de Kempis na Alemanha, no século 15. Trata-se de um texto devocional, criado para auxiliar nas orações e práticas religiosas pessoais. Foi escrito em Latim Medieval e hoje conta com 95 traduções.

9 – Les aventures de Tintin (As Aventuras de Tintim)

Esta série de livros foi escrita pelo autor belga Hergé entre 1929 e 1976. Escritas originalmente em francês, já foram traduzidas para 96 línguas.

Os enredos contam as histórias de Tintim, um repórter belga aventureiro que está sempre investigando e resolvendo mistérios. Essa série foi mundialmente aclamada pelas artes expressivas e claras.

8 – Book of Mormon (O Livro de Mórmon)

É um dos quatro livros considerados sagrados pela Igreja dos Santos dos Últimos Dias. O livro descreve um período anterior ao nascimento de Jesus Cristo, no qual Deus trouxe um povo de Jerusalém para viver na América do Norte. O livro foi ditado por Joseph Smith e publicado em inglês no ano de 1830. Segundo o autor, um anjo indicou a presença de placas de ouro contendo a história e ele a traduziu e ditou para seus escribas. O Livro de Mórmon já foi traduzido para mais de 110 línguas.

7 – Asterix

Consiste em uma série de histórias em quadrinhos criadas na França, publicadas pela primeira vez em 1959. Seus autores são Albert Uderzo e René Goscinny.

As histórias se passam na época da dominação romana da Gália (atualmente França), que era a terra dos Gauleses. Predominantemente humorísticas, as relações de resistência e interações entre gauleses e romanos são usadas como alegorias e paródias de situações contemporâneas da sociedade francesa. As obras estão disponíveis em mais de 115 idiomas.

6 – Andersen’s Fairy Tales (Os contos de fadas de Andersen)

Contendo histórias clássicas, os contos de Hans Christian Andersen já foram traduzidos para mais de 120 línguas. Originalmente escritas em dinamarquês, os contos são hoje universalmente conhecidos por conterem lições de moral, sendo lidos principalmente durante a infância. Dois dos contos mais conhecidos presentes nessa obra são “A pequena sereia” e “O Patinho Feio”.

5 – O Engenhoso Hidalgo Don Quixote de la Mancha (Dom Quixote de La Mancha)

Publicado pela primeira vez em 1605, o livro de Miguel de Cervantes é uma paródia dos romances de cavalaria. Tais romances haviam sido muito populares, mas na época em que Cervantes escrevia, já estavam no declínio de sua popularidade. No enredo acompanhamos um fidalgo espanhol chamado Dom Quixote que, de tanto ler romances de cavalaria, acabou por acreditar que ele mesmo era um cavaleiro medieval, partindo assim em busca de se tornar um herói. Escrito em espanhol, hoje já conta com versões em cerca de 140 idiomas.

4 – Steps to Christ (Caminho para Cristo)

Outro livro religioso, Caminho para Cristo foi escrito por Ellen White e publicado nos Estados Unidos em 1892. Ellen é profetisa e Cofundadora da Igreja Adventista do Sétimo Dia. Seu livro fala sobre conhecer Jesus Cristo em um nível pessoal, dando diretrizes sobre fé, confissão, oração e arrependimento. Hoje conta com traduções em 160 línguas.

3 – Alice in Wonderland (Alice no País das Maravilhas)

Alice no País das Maravilhas é, sem dúvida, a obra mais conhecida de Lewis Carrol. Publicada em 1865, o livro conta a história de uma menina chamada Alice que, após seguir um coelho e entrar em sua toca, vai parar em um mundo de fantasia e sonho. De maneira surpreendente, o surgimento da história foi feito de improviso pelo autor, que a contou durante um passeio de barco para entreter três garotinhas. Após o incentivo de seus amigos, Lewis publicou o livro, que rapidamente se tornou um expoente da literatura non-sense. Hoje conta com cerca de 174 traduções.

2 – Dao de Jing (O Livro do Caminho e da Virtude)

Escrito na China por Laozi, é um livro sagrado que influenciou a criação de algumas religiões, como por exemplo o Taoísmo e o Zen Budismo. Existem dúvidas quanto à existência de Laozi (“velho mestre” em Chinês). Muitos pesquisadores sugerem que ele é uma figura utilizada para compilar uma série de provérbios antigos. Atualmente o livro já foi traduzido para mais de 250 línguas.

1 – Le avventure di Pinocchio (As Aventuras de Pinóquio)

E o livro mais traduzido depois da Bíblia é “As Aventuras de Pinóquio” de Carlo Collodi, escrito na Florença de 1883. A história mais conhecida hoje em dia é a da adaptação para os cinemas de Walt Disney, mas o livro original conta com um enredo muito mais rico. Escrito originalmente em italiano, já foi traduzido para mais de 260 idiomas.

Esses são os livros mais traduzidos do mundo depois da Bíblia. Gostou do conteúdo? Siga a Eko’s Traduções nas redes sociais e não perca as atualizações do nosso blog:

Linkedin

Instagram

Facebook

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...