Se você já precisou apresentar documentos oficiais em outro país, provavelmente ouviu falar sobre a tradução juramentada. Esse serviço é indispensável quando se trata de documentos que precisam de validade legal em um idioma diferente do original. Mas por que ela é tão importante?
Reconhecimento Legal
A tradução juramentada é feita por tradutores públicos certificados, garantindo que o conteúdo do documento traduzido tenha a mesma validade legal que o original. Sem ela, o documento pode ser rejeitado por órgãos governamentais ou instituições estrangeiras.
Obrigatoriedade em Diversos Casos
Diplomas, certidões de nascimento, contratos, históricos escolares e muitos outros documentos frequentemente exigem tradução juramentada para serem aceitos em processos de imigração, matrículas em universidades ou transações comerciais internacionais.
Precisão e Confiança
Ao contrário de traduções simples, a juramentada segue um formato específico e rígido, garantindo que o texto traduzido seja fiel ao original. Isso evita ambiguidades e protege contra interpretações erradas que poderiam causar problemas legais.
Aceitação Internacional
Uma tradução juramentada feita no Brasil é reconhecida por órgãos internacionais em diversos países. É o tipo de tradução que dá a segurança necessária para validar sua documentação no exterior.
Quando Contar com a Eko’s Traduções
Na Eko’s Traduções, contamos com tradutores públicos experientes, especializados em diferentes idiomas e tipos de documentos. Nosso compromisso é garantir traduções juramentadas precisas, dentro do prazo e com total sigilo.
Precisa de uma tradução juramentada para seus documentos oficiais? Solicite um orçamento agora mesmo!