Se você deseja trabalhar no Canadá, pode ser necessário apresentar uma tradução juramentada dos seus certificados profissionais. Muitos órgãos reguladores, empresas e instituições exigem que documentos emitidos em outro idioma sejam traduzidos oficialmente para o inglês ou francês, garantindo sua autenticidade e aceitação.
Quando a Tradução dos Certificados Profissionais é Necessária?
A exigência pode variar de acordo com a profissão e a província canadense, mas normalmente é necessária para:
- Solicitação de visto de trabalho.
- Processo de imigração via Express Entry e programas provinciais.
- Reconhecimento de diplomas e certificações técnicas.
- Registro em conselhos profissionais canadenses.
- Contratação por empresas que exigem comprovação de qualificação.
Como Funciona a Tradução Juramentada?
A tradução deve ser feita por um tradutor certificado e reconhecido oficialmente. O documento traduzido mantém o formato original e recebe um selo e assinatura do tradutor juramentado, garantindo sua validade para órgãos canadenses.
Além disso, algumas instituições podem solicitar que a tradução seja acompanhada de uma Apostila de Haia ou de um reconhecimento específico pelo IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada).
Cuidados Essenciais na Tradução dos Certificados
✔ Verifique os requisitos da província – O Canadá possui regulamentações específicas para cada setor profissional.
✔ Escolha um tradutor certificado – Apenas traduções oficiais são aceitas para processos de imigração e trabalho.
✔ Confira a validade dos documentos – Alguns certificados podem precisar de revalidação antes da tradução.
Onde Fazer a Tradução de Certificados Profissionais?
Para evitar contratempos, procure uma empresa especializada em traduções juramentadas, que conheça os requisitos dos órgãos canadenses e possa garantir que seus documentos sejam aceitos sem problemas.
Precisa traduzir seus certificados para trabalhar no Canadá? Conte com profissionais experientes para agilizar seu processo.