A tradução de laudos técnicos e científicos é indispensável para profissionais e pesquisadores que desejam apresentar seus estudos em congressos, revistas científicas ou instituições internacionais. Uma tradução mal feita pode comprometer não só a compreensão do conteúdo, mas também a credibilidade do autor.
Quando a Tradução de Laudos Técnicos é necessária?
- Publicação de artigos em periódicos científicos estrangeiros.
- Participação em congressos ou eventos acadêmicos internacionais.
- Submissão de relatórios técnicos para órgãos internacionais.
- Compartilhamento de estudos com empresas e centros de pesquisa fora do Brasil.
Por que a tradução deve ser feita por especialistas?
Laudos técnicos e científicos utilizam terminologia específica e linguagem precisa. É essencial que o tradutor tenha conhecimento aprofundado na área de atuação, como medicina, engenharia, TI, meio ambiente, biologia, entre outras.
A tradução precisa manter o rigor técnico e a clareza do conteúdo original, respeitando as normas do país ou da revista científica de destino.
Como é o processo ideal?
- Envie o laudo ou artigo técnico com a versão final revisada.
- Contrate um tradutor profissional com experiência na área e domínio do idioma-alvo.
- Verifique se a publicação exige normas específicas de estilo (ex: APA, Vancouver, IEEE).
- Solicite, se necessário, revisão final por revisor nativo para garantir fluidez internacional.
Dica importante
Evite o uso de tradutores automáticos ou adaptações mal feitas — isso pode prejudicar a aceitação da publicação ou até gerar interpretações erradas dos dados apresentados.
Precisa traduzir seus laudos técnicos ou científicos para publicação internacional? Fale com a Eko’s Traduções e solicite um orçamento agora mesmo!