Tradução de texto – a importância de não correr riscos

9 jan, 2024

Com o avanço da tecnologia, é comum pensarmos se ainda vale a pena contar com a tradução de texto feita por humanos ou se devemos apostar de vez nas novas ferramentas.

Neste texto vamos mostrar por que é importante ficarmos atentos ao escolher um serviço de tradução e que soluções milagrosas não existem: uma boa tradução exigirá investimentos.

Tradução de texto

É comum pensarmos que na tradução basta apenas transpor a palavra estrangeira para o seu equivalente no nosso idioma. Isso faz com que ferramentas automáticas de tradução ganhem popularidade, principalmente com o avanço recente da Inteligência Artificial (IA).

Mas, a tradução não é simples assim. Claro, ferramentas automáticas conseguem traduzir um texto, mas somente um tradutor humano consegue captar as nuances do documento e adaptar cada tradução ao contexto necessário.

Por exemplo, um programa de tradução não vai levar em consideração se você está traduzindo um texto jurídico, uma letra de música ou uma bula de remédio. Assim, ele usará os substitutos mais comuns para cada palavra, desconsiderando os jargões de cada área.

Como conseguir um bom serviço de tradução?

O principal meio de garantir que a sua tradução será executada com o máximo de precisão e qualidade é fazendo uso de uma empresa de tradução, como a Eko’s Traduções.

Aqui, temos uma equipe de tradutores e revisores prontos para realizar o serviço que a sua empresa precisa, independentemente da sua área de atuação no mercado, sempre garantindo o mais alto grau de qualidade e precisão, além da entrega no menor tempo.

Nós da Eko’s traduções contamos com mais de 20 anos de experiência no ramo de traduções. Com certeza temos as soluções que o seu negócio necessita. Entre em contato conosco e solicite agora mesmo o seu orçamento!

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...

Empresa de tradução – conheça os benefícios

No mundo corporativo atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. Uma má tradução pode resultar em mal-entendidos, erros caros e uma imagem corporativa prejudicada. Uma boa empresa de tradução é essencial para garantir que a mensagem da sua empresa...

Dicas para uma revisão de textos eficiente e precisa

A revisão de textos é essencial para garantir a qualidade da comunicação empresarial. Um texto bem revisado não apenas transmite a mensagem de forma clara e precisa, mas também reflete a credibilidade e o profissionalismo da empresa. No texto de hoje, vamos mostrar o...