Por que a Alemanha exige tradução juramentada
Para solicitar a dupla cidadania alemã, é obrigatório comprovar a linha de descendência por meio de documentos brasileiros — especialmente a certidão de nascimento.
Como os órgãos alemães utilizam o idioma alemão nos processos de análise, a certidão só é aceita quando acompanhada de tradução juramentada, garantindo autenticidade, fidelidade e validade legal em território alemão.
Uma tradução simples ou automática não é reconhecida por consulados, cartórios ou autoridades alemãs.
Documentos mais comuns no processo de nacionalidade
Além da certidão de nascimento, normalmente são exigidos:
- Certidão de casamento (com averbações, se houver)
- Certidões de nascimento e óbito de ascendentes alemães
- Certidão de antecedentes criminais
- Certidão de naturalização negativa
- Documentos pessoais do requerente
- Outros comprovantes familiares
A certidão de nascimento, porém, é o documento principal — e deve estar atualizada, legível e preferencialmente em inteiro teor.
Importância da tradução juramentada na cidadania alemã
A tradução juramentada garante:
- Fidelidade total aos dados originais
- Tradução de carimbos, assinaturas e averbações
- Terminologia adequada ao sistema registral alemão
- Reconhecimento legal pelas autoridades estrangeiras
Com isso, a certidão traduzida passa a ter a mesma força jurídica que o documento original perante o governo alemão.
Apostilamento de Haia: preciso fazer?
Sim, na maioria dos casos:
- O documento original deve ser apostilado
- A tradução juramentada também pode exigir apostilamento, dependendo do cartório ou consulado alemão envolvido
O apostilamento valida oficialmente o documento para uso internacional.
Sempre confirme as exigências no consulado alemão responsável pela sua região, pois podem ocorrer variações.
Cuidados para não atrasar o processo de cidadania
- Solicite certidões atualizadas em inteiro teor
- Verifique a grafia correta de nomes e datas
- Envie fotos ou PDFs nítidos para tradução
- Não use traduções informais
- Confirme se o consulado exige apostilamento da tradução
Qualquer divergência pode atrasar meses do processo.
Como a Eko’s Traduções ajuda no processo alemão
A Eko’s é especializada em documentos para dupla cidadania e oferece:
- Tradução juramentada profissional do português para o alemão
- Precisão em nomes, termos e formatos exigidos na Alemanha
- Orientação sobre apostilamento
- Agilidade e sigilo absoluto
- Experiência com milhares de documentos para processos de cidadania europeia
Se você está reunindo documentos para cidadania alemã, conte com especialistas comprometidos com qualidade e segurança.
Solicite agora um orçamento com a Eko’s Traduções e prepare sua certidão de nascimento com a validade exigida pelo governo alemão.

