Tradução Juramentada de Documentos Para Estudar em Universidades da Coreia do Sul: Como Funciona?

A Coreia do Sul tem se tornado um dos destinos favoritos de estudantes internacionais, graças à qualidade das suas universidades, bolsas de estudo e oportunidades acadêmicas em áreas como tecnologia, engenharia e cultura. Para quem deseja ingressar em uma instituição sul-coreana, um dos primeiros passos é a correta tradução dos documentos acadêmicos — e é aí que entra a tradução juramentada.

O que é a tradução juramentada?

A tradução juramentada é um tipo de tradução oficial, feita por um tradutor público habilitado, que confere validade legal a documentos em outro idioma. No caso da Coreia do Sul, as instituições de ensino exigem que todos os documentos emitidos no Brasil sejam traduzidos oficialmente para o inglês ou coreano, e que essa tradução seja feita por um profissional reconhecido.

Essa exigência garante que as universidades possam analisar corretamente os dados acadêmicos dos candidatos internacionais e evita problemas com documentos recusados.

Quais documentos precisam ser traduzidos?

Geralmente, as universidades sul-coreanas exigem:

  • Histórico escolar do ensino médio e/ou superior 
  • Diploma de conclusão 
  • Carta de recomendação 
  • Declaração de proficiência em língua estrangeira 
  • Carta de intenção (quando solicitada) 
  • Certidão de nascimento (em alguns casos) 

Esses documentos devem estar em boas condições, com dados legíveis e atualizados. É recomendável solicitar a segunda via em formato de inteiro teor, principalmente no caso de certidões.

Idioma da tradução: inglês ou coreano?

A maioria das instituições sul-coreanas aceita traduções juramentadas para o inglês. No entanto, algumas universidades mais tradicionais podem solicitar que os documentos estejam em coreano. Por isso, o ideal é verificar diretamente no edital ou com o setor de admissões da instituição escolhida.

A Eko’s Traduções possui profissionais qualificados para realizar traduções juramentadas tanto para o inglês quanto para o coreano, com precisão e atenção às exigências acadêmicas.

Apostilamento também é necessário?

Sim. Após traduzir seus documentos, muitos processos exigem o Apostilamento de Haia. Esse procedimento garante a autenticidade dos documentos brasileiros para uso no exterior, inclusive na Coreia do Sul, que é signatária da Convenção da Haia.

Ordem correta do processo:

  1. Solicite os documentos atualizados 
  2. Faça o apostilamento no cartório autorizado 
  3. Envie os documentos apostilados para tradução juramentada 

Evitar esse passo pode atrasar sua aplicação ou invalidar os documentos perante a instituição coreana.

Por que contar com a Eko’s Traduções?

A Eko’s possui experiência com documentos acadêmicos para universidades na Ásia, atendendo às exigências com qualidade, agilidade e sigilo. Traduzimos com fidelidade e organizamos o processo para que você se preocupe apenas com a sua aprovação.

Solicite um orçamento conosco e garanta que sua documentação esteja perfeita para alcançar seu sonho de estudar na Coreia do Sul.

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp