A tradução juramentada do português para árabe é um serviço essencial para quem precisa apresentar documentos oficiais em países árabes. Seja para processos de imigração, negócios internacionais ou validação de documentos acadêmicos, a tradução certificada garante que seu material seja aceito sem complicações.
Quando a tradução juramentada para árabe é necessária?
A tradução juramentada é exigida quando um documento emitido no Brasil precisa ter validade legal em países que adotam o árabe como língua oficial. Alguns exemplos incluem:
- Processos de obtenção de visto ou residência em países árabes
- Inscrição em universidades estrangeiras
- Transações comerciais e contratos com empresas árabes
- Certidões para casamento ou dupla cidadania
- Certificação de documentos empresariais
Principais documentos que exigem tradução juramentada para árabe
Os documentos que geralmente precisam de tradução certificada incluem:
- Certidões de nascimento, casamento e óbito
- Diplomas e históricos acadêmicos
- Procurações e contratos
- Documentos financeiros e contábeis
- Certificados de antecedentes criminais
Apostilamento de Haia para documentos traduzidos
Além da tradução juramentada, em muitos casos é necessário o Apostilamento de Haia, que valida a autenticidade do documento para aceitação internacional. Países como Emirados Árabes Unidos, Egito e Arábia Saudita podem exigir essa certificação adicional.
Por que contratar um serviço profissional?
A tradução juramentada só pode ser feita por um tradutor público certificado. Um erro na tradução pode comprometer a aceitação do documento, causando atrasos ou até mesmo a rejeição do processo. Por isso, contar com uma empresa especializada garante que o serviço seja feito com precisão e dentro dos requisitos legais.
Entre em contato e solicite um orçamento para sua tradução juramentada do português para árabe com profissionais qualificados.