Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

17 set, 2024

tradução juramentada em inglês

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa.

Este tipo de tradução é feito por tradutores públicos certificados e reconhecidos pelo governo, garantindo a autenticidade e a validade jurídica do documento traduzido.

O que é a tradução juramentada em inglês?

A Tradução Juramentada em Inglês consiste em traduzir documentos oficiais de maneira que eles possam ser reconhecidos por autoridades estrangeiras, principalmente para fins legais, acadêmicos ou comerciais.

Diferente de uma tradução comum, a tradução juramentada possui fé pública, ou seja, o tradutor assume responsabilidade pela exatidão e autenticidade do conteúdo traduzido.

Esse tipo de serviço é exigido em diversos contextos, como a imigração, validação de títulos acadêmicos e processos judiciais internacionais.

Os tradutores juramentados são profissionais qualificados e registrados nas juntas comerciais do Brasil, e sua assinatura em um documento traduzido confere a esse documento o mesmo valor legal do original.

Quando é necessária?

É comum a necessidade de uma Tradução Juramentada em Inglês quando o documento original está em português e precisa ser apresentado a autoridades ou instituições de um país de língua inglesa.

Entre os exemplos mais frequentes de documentos que exigem tradução juramentada, estão:

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito;
  • Diplomas e históricos escolares;
  • Documentos judiciais e contratos;
  • Documentação para obtenção de visto;
  • Processos de imigração e cidadania.

Nestes casos, uma simples tradução não é suficiente, pois as instituições exigem que o documento seja traduzido por um tradutor certificado, garantindo sua legitimidade e autenticidade.

Como funciona o processo?

O processo para obter uma Tradução Juramentada em Inglês começa com a seleção de um tradutor público registrado na junta comercial do estado onde a empresa ou o cliente reside. Esses profissionais são legalmente autorizados a realizar traduções com fé pública.

  1. Seleção do Tradutor: Escolher um tradutor público juramentado qualificado. Na Eko’s Traduções, trabalhamos com tradutores juramentados experientes e capacitados para atender às exigências legais.
  2. Envio do Documento: O cliente deve enviar o documento original ou uma cópia certificada para o tradutor, que realizará a tradução fiel ao conteúdo original.
  3. Tradução e Validação: O tradutor juramentado irá realizar a tradução completa e correta do documento, e ao final, irá assiná-lo e selá-lo, conferindo a ele validade legal. A tradução é então entregue ao cliente para ser utilizada conforme a necessidade.
  4. Entrega do Documento Traduzido: Após a tradução, o documento traduzido pode ser entregue fisicamente ou digitalmente, dependendo do tipo de solicitação. No caso de alguns países, pode ser necessário realizar o apostilamento de Haia para que o documento seja reconhecido internacionalmente.

Onde fazer a tradução juramentada em inglês?

Para garantir que sua tradução seja aceita por órgãos e instituições, é essencial que ela seja realizada por um tradutor público certificado. A Eko’s Traduções oferece um serviço completo de Tradução Juramentada em Inglês, contando com tradutores públicos devidamente habilitados. Nossa equipe está pronta para atender às suas necessidades com rapidez, precisão e profissionalismo.

Trabalhamos com uma ampla variedade de documentos e garantimos que todas as traduções sejam feitas de acordo com os mais altos padrões de qualidade, cumprindo com as exigências legais de cada país.

Por que escolher a Eko’s Traduções?

A Eko’s Traduções é uma agência com mais de 22 anos de experiência no mercado de tradução e interpretação. Temos um histórico comprovado de excelência em serviços de tradução, incluindo Tradução Juramentada em Inglês. Contamos com uma equipe de tradutores públicos altamente qualificados, garantindo a máxima segurança e precisão em cada documento traduzido.

Com nosso serviço de atendimento personalizado, asseguramos que cada cliente tenha suas necessidades atendidas de forma eficiente e profissional. Seja para imigração, validação de títulos, contratos internacionais ou outros fins, a Eko’s Traduções é a escolha certa para quem busca qualidade e confiabilidade em Tradução Juramentada em Inglês.

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço crucial para quem precisa traduzir documentos com valor legal e autenticidade reconhecida em países de língua inglesa.

Seja para fins acadêmicos, judiciais ou comerciais, é fundamental garantir que o tradutor escolhido tenha as qualificações necessárias para realizar esse tipo de trabalho.

A Eko’s Traduções se destaca por oferecer um serviço de alta qualidade, com profissionais experientes que garantem a precisão e a validade de suas traduções.

Se você precisa de uma tradução juramentada confiável e rápida, entre em contato com a Eko’s Traduções e saiba como podemos ajudá-lo a garantir que seus documentos sejam aceitos em qualquer lugar do mundo.

Siga a Eko’s Traduções nas redes sociais:

Facebook

Instagram

Linkedin

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

A importância do proofreading em traduções técnicas

No mundo das traduções técnicas, onde precisão e clareza são essenciais, o proofreading desempenha um papel crucial para garantir que o conteúdo seja não apenas compreensível, mas também tecnicamente correto. Ao lidar com documentos técnicos, como manuais,...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...
Whatsapp