Tradução simultânea e tradução consecutiva: quando usar cada uma

4 dez, 2023

Imagem mostrando equipamentos de tradução simultânea sobe uma mesa de congresso.

No mundo cada vez mais globalizado no qual vivemos, congressos, seminários e palestras são oferecidos a pessoas que, muitas vezes, não falam a língua do orador. É nesse contexto que se inserem os serviços de tradução simultânea e tradução consecutiva.

Para que você acerte na hora de contratar o serviço para o seu evento, vamos buscar entender quais os pontos fortes e as melhores aplicações de cada um.

Tradução simultânea e tradução consecutiva: quais são suas características?

Primeiramente, é importante saber que ambos os serviços são prestados por um intérprete. Isso se dá por uma diferença conceitual: enquanto tradutores estão mais focados na tradução de textos em plataformas físicas, como artigos e documentos, os intérpretes são especialistas na tradução oral, ou seja, do que está sendo falado.

Assim sendo, vamos ver quais são as características de cada serviço:

  • Tradução simultânea – é realizada ao mesmo tempo em que o orador está falando. Para isso, exige uma maior infraestrutura, como uma cabine para o intérprete e equipamentos de áudio para os ouvintes;
  • Tradução consecutiva – nessa modalidade o intérprete realiza a tradução nos momentos de pausa, normalmente após algumas frases, realizados pelo orador, dispensando assim o uso de equipamentos e infraestrutura adicional.

Indicações de uso

Devido às suas diferenças, as aplicações de tradução simultânea e tradução consecutiva variam conforme o tipo e escala de eventos.

Para eventos maiores e que contenham uma plateia com mais de uma língua, a tradução simultânea é mais recomendada, já que possibilita que todos os ouvintes acompanhem a fala ao mesmo tempo.

Já para eventos menores, a tradução consecutiva pode ser uma boa alternativa, por exigir menos infraestrutura.

Além disso, o tempo disponível para as falas também deve ser levado em consideração, uma vez que a tradução consecutiva exige pausas do orador, fazendo com que sua fala se estenda.

Escolhendo o serviço

É importante que, no momento da definição do seu serviço, você seja auxiliado por uma empresa que tenha experiência na execução de tradução simultânea e tradução consecutiva, como é o caso da Eko’s Traduções.

Aqui você encontrará especialistas para te ajudar e que entregarão um serviço de tradução de qualidade, que só quem tem mais de 20 anos de mercado pode oferecer.

Entre em contato conosco e faça um orçamento.

Siga também a Eko’s Traduções nas redes sociais:

LinkedIn

Instagram

Facebook

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...

Empresa de tradução – conheça os benefícios

No mundo corporativo atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. Uma má tradução pode resultar em mal-entendidos, erros caros e uma imagem corporativa prejudicada. Uma boa empresa de tradução é essencial para garantir que a mensagem da sua empresa...

Dicas para uma revisão de textos eficiente e precisa

A revisão de textos é essencial para garantir a qualidade da comunicação empresarial. Um texto bem revisado não apenas transmite a mensagem de forma clara e precisa, mas também reflete a credibilidade e o profissionalismo da empresa. No texto de hoje, vamos mostrar o...