Visto americano está mais caro, porém fila para emissão diminuiu nas principais capitais do país

5 jul, 2023

O aumento que era previsto para o dia 30 de maio foi adiado e o Departamento de Estado dos Estados Unidos da América não informou qual foi o motivo do adiamento inicial, porém os novos valores das taxas para a emissão do visto americano entraram em vigor no último dia 17 de junho.

A Embaixada dos Estados Unidos confirmou que as alterações da taxa são para todos os solicitantes de visto de todos os países. Várias modalidades sofreram o reajuste, sendo elas o visto de turismo: categorias B1 e B2 (de US$160 para US$185), visto para trabalho temporário: categorias H, L, O, P, Q e R (de US$190 para US$205) e visto para tratado de comércio/investidor: categoria E (de US$205 para US$315).

Segundo a Embaixada, as demais taxas consulares permanecem as mesmas. Ainda segundo o órgão, a medida é necessária para adequar as receitas aos custos do atendimento, que não estavam sendo cobertos. O governo dos Estados Unidos afirmou que o reajuste poderia ser maior se não houvesse uma revisão da sua proposta original.

Fila para emissão do visto americano cai pela metade em São Paulo e diminui em outras capitais

A fila para as categorias B1 e B2 caiu pela metade em São Paulo. O tempo chegou a ser de mais de um ano (até 571 dias) em abril de 2023 e, agora, de acordo com o Consulado, o tempo de espera é inferior a 300 dias (segundo informações do G1, o tempo de espera hoje é de 251 dias em São Paulo).

Outras capitais do Brasil também registraram uma redução no tempo de espera para a emissão do visto americano. Recife é a capital com maior tempo de espera hoje com 296 dias, seguida de Porto Alegre com 273 dias, São Paulo com 251 dias, e Brasília com 154 dias. O Rio de Janeiro aparece como a capital com o menor tempo de espera para emissão com 126 dias.

Esse tempo de espera é apenas para aqueles que não possuem o visto e estão solicitando uma primeira via. Para aqueles que precisam realizar a renovação do visto, o prazo é menor: São Paulo tem 21 dias de espera, Recife 8 dias, e Porto Alegre 3 dias. Para o Rio de Janeiro e Brasília, a renovação ocorre com apenas 1 dia.

A solicitação do visto deve ser feita à Embaixada dos Estados Unidos da América. Lembramos que caso você precise realizar a tradução de qualquer documento durante esse trâmite, você pode entrar em contato com a Eko’s Traduções e solicitar um orçamento.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...