Você sabe qual o documento mais traduzido do mundo?

11 dez, 2023

Após os horrores perpetrados pelos Nazistas durante a 2ª Guerra Mundial, as potências que emergiram como vencedoras do conflito buscaram maneiras de impedir que essas atrocidades ocorressem novamente. Assim, surgiram a Organização das Nações Unidas e a Declaração Universal dos Direitos Humanos.

A declaração é hoje o documento mais traduzido do mundo, contando com mais de 500 versões em diferentes línguas e dialetos. Vamos conhecer mais sobre a história desse documento tão importante para o mundo.

O surgimento da Organização das Nações Unidas

Para mediar os conflitos e impedir que o mundo fosse lançado em outra guerra, as potências vencedoras da 2ª Guerra Mundial fundaram, em outubro de 1945, a Organização das Nações Unidas (ONU).

Na data de sua fundação, a ONU contava com 51 estados membros; atualmente já acolhe 193 países.

Ao longo de sua existência, a ONU mediou e interviu em diversas disputas e guerras, com variável grau de sucesso. A Organização ganhou em 2001 o Prêmio Nobel da Paz pelos seus esforços.

A Declaração Universal dos Direitos Humanos

O secretário das Nações Unidas chamou o canadense John Peters Humphrey para trabalhar na criação da declaração. Humphrey era então diretor da divisão de direitos humanos e compôs uma equipe multicultural para ajudá-lo.

A Declaração foi adotada em 10 de dezembro de 1948, completando assim em 2023, 75 anos.

Ela é composta de 1 preâmbulo e 30 artigos. Embora ela não tenha força legal, os ideais que a constituem foram inspiração para diversas leis internacionais e constituições promulgadas desde então.

Conteúdo da Declaração

Seus principais objetivos são definir as expressões “liberdades individuais” e “direitos humanos” que constam na Carta das Nações Unidas, documento fundador da ONU.

O conteúdo foca em expandir as relações entre os estados de uma maneira amistosa. A declaração é considerada um objetivo a ser seguido por todos os países signatários. Seus principais pontos são:

  • A proibição de discriminações baseadas em sexo, raça, cor, língua, religião, opinião política, origem nacional e social;
  • Direito à vida e à liberdade;
  • Proibição da tortura;
  • A liberdade de movimentação entre as fronteiras do seu país e deixá-lo e para ele retornarem, se assim desejar;
  • Direito ao repouso e ao lazer.

Gostou desse conteúdo? Leia mais artigos como esse no nosso blog e acompanhe as nossas redes sociais para não perder nenhuma postagem!

LinkedIn

Facebook

Instagram

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...

Empresa de tradução – conheça os benefícios

No mundo corporativo atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. Uma má tradução pode resultar em mal-entendidos, erros caros e uma imagem corporativa prejudicada. Uma boa empresa de tradução é essencial para garantir que a mensagem da sua empresa...

Dicas para uma revisão de textos eficiente e precisa

A revisão de textos é essencial para garantir a qualidade da comunicação empresarial. Um texto bem revisado não apenas transmite a mensagem de forma clara e precisa, mas também reflete a credibilidade e o profissionalismo da empresa. No texto de hoje, vamos mostrar o...