Tradução juramentada da certidão de nascimento – quando e por que fazer?

25 mar, 2024

imagem mostrando uma mulher carimbando um documento significando a tradução juramentada

Com o mundo cada vez mais globalizado e os fluxos migratórios em alta, ficou cada vez mais necessário traduzir documentos e, dentre eles, um dos serviços mais comuns é a Tradução juramentada da certidão de nascimento.

No texto de hoje, vamos falar sobre as situações que podem causar a exigência da tradução da certidão e como realizar essa tradução.

Primeiro, o que é tradução juramentada?

A tradução juramentada vai além da simples transposição de um idioma para o outro. Ela deve ser realizada por um tradutor juramentado, reconhecido pela junta comercial.

Sendo reconhecido pelo estado, o tradutor passa a ter a chamada “fé-pública”, fazendo com que as traduções realizadas por ele passem a ter efeito legal.

Para que as versões tenham efeito também em outros países, se torna necessário o apostilamento de Haia, que nós explicamos nesse texto.

Por que traduzir a certidão de nascimento?

A tradução juramentada da certidão de nascimento pode ser necessária em diversas situações que envolvam comprovação de identidade no exterior, como por exemplo:

  • Casamentos com estrangeiros;
  • Solicitação de cidadania;
  • Reclamações por heranças;
  • Solicitação de vistos;
  • Comprovação de filiação.

Estas são apenas algumas das situações nas quais a tradução da certidão de nascimento pode ser solicitada.

Onde realizar a tradução juramentada da certidão de nascimento?

Se você precisa da tradução de qualquer documento, não só da certidão de nascimento, o mais indicado é que você busque os serviços de uma agência de traduções especializada, como a Eko’s Traduções.

Toda nossa equipe está preparada para oferecer toda a assistência necessária para a execução do seu serviço de tradução. Temos mais de 20 anos de experiência na tradução de diversos tipos de documentos para um grande leque de idiomas.

Entre em contato agora mesmo conosco e solicite um orçamento!

Obtendo a cidadania italiana e a importância da tradução

Conquistar a cidadania italiana é um sonho para muitos brasileiros, seja por laços familiares, pelo desejo de morar na Itália ou pela busca de acesso facilitado a outros países da União Europeia. No entanto, esse processo é complexo, leva tempo e exige uma série de...

Como encontrar um tradutor de artigo confiável?

Na era digital, onde a informação está em constante movimento e os conteúdos são compartilhados globalmente, encontrar um tradutor de artigo confiável é essencial para garantir que sua mensagem seja transmitida com precisão e impacto em diferentes idiomas. Neste guia...

Tradutores profissionais para Italiano: Quando são necessários?

A demanda por tradutores profissionais para italiano tem crescido significativamente nos últimos anos. Empresas, organizações e indivíduos buscam cada vez mais serviços de tradução para expandir seus negócios, alcançar novos mercados e comunicar-se de maneira eficaz...

Quando utilizar a Tradução Consecutiva?

A tradução consecutiva é uma técnica amplamente utilizada em situações que exigem comunicação multilíngue precisa e em tempo real. Neste método, o tradutor aguarda o discurso do orador e, em seguida, traduz para o idioma de destino. Embora essa abordagem seja...

Qual o papel da junta comercial na Tradução Juramentada Sp?

A Junta Comercial desempenha um papel fundamental nos serviços de Tradução juramentada SP e em todo o Brasil. Ela é o órgão responsável pelo registro e legalização de empresas e profissionais liberais. Sendo assim, a Junta Comercial tem uma série de funções que afetam...

O que é PID e como solicitar

A PID, ou Permissão Internacional para Dirigir, é um documento oficial emitido pelo Departamento de Trânsito (Detran) de cada estado brasileiro. Ela é utilizada como uma identificação para motoristas que desejam dirigir em países estrangeiros, pois é reconhecido...

3 Motivos para solicitar a tradução de certificados e diplomas

A tradução de certificados e diplomas é uma prática comum e necessária em muitas situações. Seja para fins educacionais, profissionais ou de imigração, a tradução precisa e confiável desses documentos é essencial. No artigo de hoje vamos apresentar três motivos pelos...

Legendagem: dicas de como internacionalizar o seu conteúdo.

A internacionalização do conteúdo é uma estratégia fundamental para alcançar audiências globais e expandir o alcance de sua mensagem. Uma das maneiras mais eficazes de fazer isso é por meio da legendagem de vídeos e outros materiais audiovisuais. Aqui estão algumas...

5 Dicas para o profissional de tradução de espanhol

Se você é um profissional de tradução de espanhol, sabe que esse trabalho requer não apenas habilidades linguísticas excepcionais, mas também uma abordagem profissional e estratégica para oferecer serviços de alta qualidade aos clientes. Aqui estão cinco dicas para...

Por que juntar as empresas de tradução e revisão?

Unir as empresas de tradução e revisão pode trazer uma série de benefícios significativos para clientes que buscam serviços de qualidade e precisão linguística. Essa combinação não apenas simplifica o processo para os clientes, mas também garante uma abordagem mais...