Tradução juramentada da certidão de nascimento – quando e por que fazer?

25 mar, 2024

imagem mostrando uma mulher carimbando um documento significando a tradução juramentada

Com o mundo cada vez mais globalizado e os fluxos migratórios em alta, ficou cada vez mais necessário traduzir documentos e, dentre eles, um dos serviços mais comuns é a Tradução juramentada da certidão de nascimento.

No texto de hoje, vamos falar sobre as situações que podem causar a exigência da tradução da certidão e como realizar essa tradução.

Primeiro, o que é tradução juramentada?

A tradução juramentada vai além da simples transposição de um idioma para o outro. Ela deve ser realizada por um tradutor juramentado, reconhecido pela junta comercial.

Sendo reconhecido pelo estado, o tradutor passa a ter a chamada “fé-pública”, fazendo com que as traduções realizadas por ele passem a ter efeito legal.

Para que as versões tenham efeito também em outros países, se torna necessário o apostilamento de Haia, que nós explicamos nesse texto.

Por que traduzir a certidão de nascimento?

A tradução juramentada da certidão de nascimento pode ser necessária em diversas situações que envolvam comprovação de identidade no exterior, como por exemplo:

  • Casamentos com estrangeiros;
  • Solicitação de cidadania;
  • Reclamações por heranças;
  • Solicitação de vistos;
  • Comprovação de filiação.

Estas são apenas algumas das situações nas quais a tradução da certidão de nascimento pode ser solicitada.

Onde realizar a tradução juramentada da certidão de nascimento?

Se você precisa da tradução de qualquer documento, não só da certidão de nascimento, o mais indicado é que você busque os serviços de uma agência de traduções especializada, como a Eko’s Traduções.

Toda nossa equipe está preparada para oferecer toda a assistência necessária para a execução do seu serviço de tradução. Temos mais de 20 anos de experiência na tradução de diversos tipos de documentos para um grande leque de idiomas.

Entre em contato agora mesmo conosco e solicite um orçamento!

Legendagem: dicas de como internacionalizar o seu conteúdo.

A internacionalização do conteúdo é uma estratégia fundamental para alcançar audiências globais e expandir o alcance de sua mensagem. Uma das maneiras mais eficazes de fazer isso é por meio da legendagem de vídeos e outros materiais audiovisuais. Aqui estão algumas...

5 Dicas para o profissional de tradução de espanhol

Se você é um profissional de tradução de espanhol, sabe que esse trabalho requer não apenas habilidades linguísticas excepcionais, mas também uma abordagem profissional e estratégica para oferecer serviços de alta qualidade aos clientes. Aqui estão cinco dicas para...

Por que juntar as empresas de tradução e revisão?

Unir as empresas de tradução e revisão pode trazer uma série de benefícios significativos para clientes que buscam serviços de qualidade e precisão linguística. Essa combinação não apenas simplifica o processo para os clientes, mas também garante uma abordagem mais...

Quais países reconhecem a tradução juramentada em Espanhol?

A tradução juramentada em espanhol é um serviço essencial para aqueles que precisam validar documentos em diversos países ao redor do mundo. No entanto, é importante entender que o reconhecimento e os requisitos para traduções juramentadas podem variar de país para...

Como fazer tradução certificada?

A tradução certificada é um tipo específico de tradução que é reconhecido legalmente em diversos países. Geralmente, é exigido para documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas, contratos legais e outros documentos importantes. Aqui estão os passos...

5 Características das melhores empresas de tradução

Quando se trata de escolher as melhores empresas de tradução, é crucial encontrar uma que atenda às suas necessidades e ofereça serviços de alta qualidade. Mas, o que define as melhores empresas de tradução e as diferencia das demais? Aqui estão cinco características...

Orçamento de tradução juramentada – Quais informações são necessárias para solicitar um?

Quando se trata de obter um orçamento de tradução juramentada, é importante fornecer informações detalhadas e precisas para garantir que você receba uma estimativa precisa e justa. Aqui estão algumas das informações essenciais que você precisará fornecer ao solicitar...

Para que são usados os serviços de transcrição?

Os serviços de transcrição desempenham um papel fundamental em diferentes situações, proporcionando uma forma eficaz de transformar áudio em texto. Mas, para que exatamente são utilizados esses serviços e como podem beneficiar diferentes tipos de negócios e...

O que é o serviço de tradução técnica?

A tradução técnica é um serviço especializado que envolve a tradução de textos que abordam temas específicos e altamente especializados, geralmente relacionados a áreas como engenharia, tecnologia, medicina, ciência e outras disciplinas técnicas. Esse tipo de tradução...

3 Dicas para escolher uma empresa de tradução juramentada

Quando se trata de tradução, é essencial escolher uma empresa de tradução juramentada confiável e experiente para garantir a precisão e a validade legal dos seus documentos. Mas, com tantas opções disponíveis, como você pode fazer a melhor escolha? Aqui estão três...