Como é realizada a tradução de bulas?

2 maio, 2023

A tradução de bulas é um dos serviços realizados dentro da tradução médica e tradução farmacêutica e é realizado de acordo com a terminologia da área, respeitando o glossário da empresa responsável pelo desenvolvimento do medicamento.

Para realizar a tradução de bulas, é necessário que o profissional possua conhecimento técnico dos termos médicos e farmacêuticos, pois a bula possui informações primordiais para a utilização do medicamento e suas contraindicações. Na bula constam informações extremamente importantes para o médico e seu paciente, tais como: dosagem indicada do medicamento, intervalo de uso, método de aplicação, indicações e contraindicações, entre outras informações, e uma tradução incorreta na bula do medicamento pode resultar em graves consequências.

Portanto, um profissional que não possui conhecimento sobre os termos técnicos das áreas médica e farmacêutica não deve realizar a tradução desses documentos e, por essa razão, a Eko’s Traduções conta apenas com tradutores com experiência nessas áreas para realizar as traduções.

Com uma equipe de mais de 150 profissionais e diversos tradutores com domínio dos termos da indústria farmacêutica, a Eko’s Traduções foi a empresa escolhida para realizar a tradução das vacinas utilizadas no combate à Covid-19 no Brasil e é a empresa escolhida para realizar a tradução de diversas bulas de medicamentos utilizados no país.

Graças ao trabalho sério e à nossa qualidade, a Eko’s é uma referência de tradução médica e tradução farmacêutica em São Paulo. Em nossos 20 anos de história, realizamos os trabalhos da mais alta complexidade e atendemos os prazos mais urgentes com total satisfação dos nossos clientes.

Se a sua empresa utiliza os serviços de tradução médica e tradução farmacêutica, entre em contato conosco e solicite seu orçamento.

A importância da tradução técnica para o sucesso do seu negócio

No ambiente empresarial atual, a tradução técnica desempenha um papel essencial. A precisão é vital em setores como tecnologia, engenharia e medicina, onde um pequeno erro pode resultar em consequências graves. Garantir que a tradução técnica seja correta é...

Tradução juramentada em espanhol: garantindo a validade dos seus documentos

Nosso mundo atual está cada vez mais interligado, pessoas e empresas expandiram sua área de atuação. Nesse sentido, a tradução juramentada tornou-se indispensável. Empresas que operam em mercados que tem a língua espanhola como o seu idioma oficial precisam garantir...

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...