Eko’s Traduções completa 20 anos

16 set, 2022

A Eko’s Traduções completa hoje 20 anos de história com sucesso. A empresa de tradução localizada no tradicional bairro do Tatuapé, na Zona Leste de São Paulo, surgiu da vontade de empreender de seus sócios, que uniram suas habilidades ao vasto conhecimento comercial, consolidando-se como uma referência no segmento de traduções.

A Eko’s já realizou mais de 70 mil traduções ao longo de sua história, participando diretamente de eventos importantes, como a tradução dos estudos de vacinas contra a Covid-19 e de medicamentos inovadores que contribuíram para a qualidade de vida da população, de peças publicitárias para grandes empresas e serviços de streaming e, o mais importante, quebrou a barreira linguística e atendeu as necessidades dos seus parceiros de negócios com excelência e agilidade.

Outro motivo de orgulho da Eko’s Traduções é o seu pioneiro processo de treinamento para os profissionais de tradução. Todo colaborador iniciante do setor de tradução ingressa como revisor, recebe o treinamento desenvolvido pela Eko’s e é submetido a diversas avaliações para então passar a atuar como tradutor.

Durante essa jornada, a Eko’s sempre respeitou a sua missão de oferecer um serviço de tradução com excelência e fidelidade, valorizando a transparência, ética, integridade e confidencialidade.

Estaremos sempre dispostos a vencer a barreira linguística, transformando negócios, melhorando a comunicação e mudando vidas.

Obrigado a você, cliente e colaborador, que fez parte dessa trajetória. Que continuemos estabelecendo uma parceria de confiança e sucesso.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...