Um dos serviços mais solicitados é a tradução juramentada de espanhol graças ao grande número de países que tem o espanhol como língua oficial, mas uma dúvida comum dos nossos clientes é se existe diferença na tradução juramentada de espanhol em cada um dos países.
A resposta é: não. A tradução juramentada de espanhol tem a mesma validade em todos os países que têm o idioma como língua oficial. Dessa forma, um documento que precisa de tradução juramentada de espanhol terá a mesma validade legal independentemente do país onde vai ser utilizado. Entretanto, é importante ressaltar que cada país e cada órgão regulador possuem suas próprias regras, sendo importante verificar a necessidade de apostilamento antes de solicitar a tradução juramentada de espanhol, caso o documento seja utilizado em algum país que consta na lista da Convenção da Apostila de Haia.
O tradutor juramentado de espanhol é habilitado para traduzir documentos que foram emitidos em espanhol em qualquer país. De todo modo, na Eko’s Traduções temos o diferencial de sempre selecionar o profissional que tenha maior familiaridade com o tipo de documento e com os termos a serem traduzidos, preservando a fidelidade e adequando a linguagem utilizada no documento original.
Com mais de 20 anos de mercado entregando excelência em traduções por meio de processos internos exclusivos, a Eko’s conta com mais de 150 profissionais de tradução que possuem proficiência nos mais diversos segmentos e é capaz de atender prazos urgentes. Portanto, para solicitar Tradução Juramentada de Espanhol em São Paulo, entre em contato com a Eko’s Traduções e solicite seu orçamento.