Tradução Simultânea do inglês – solução ideal para o seu evento

31 jan, 2024

imagem mostrando dispositivos de tradução simultânea

Com a globalização, torna-se mais frequente a realização de eventos internacionais. Isto, aliado ao fato de que as multinacionais contam com funcionários que falam diferentes línguas, faz com que a solução ideal para um evento seja a Tradução Simultânea do Inglês.

No artigo de hoje, vamos conhecer quais são as vantagens da tradução simultânea do inglês e o porquê devemos utilizar uma empresa especializada nesse serviço.

O que é tradução simultânea?

Para eventos que reúnem públicos que falam diferentes línguas, se faz necessário que haja algum tipo de serviço de tradução para que os palestrantes sejam compreendidos por todos.

Dois tipos de serviço são os mais indicados para eventos grandes: a tradução simultânea e a tradução consecutiva. Como temos um material mais detalhado explicando as diferenças entre as duas, neste texto vamos abordar a tradução simultânea.

Ela é feita por um tradutor ao mesmo tempo em que o orador está falando, fazendo com que o público tenha acesso ao conteúdo em tempo real.

Para isso, o tradutor fica em uma cabine à prova de som, apenas ouvindo o que o orador fala.

Quando utilizar este serviço?

Vamos conhecer algumas das vantagens que a utilização da tradução simultânea oferece:

  • Alcance – a tradução simultânea permite que você alcance melhor um público que contenha uma diversidade de idiomas, já que pode ser feita por uma equipe de tradutores, cada um fazendo a tradução para um idioma específico;
  • Duração – por ser feito simultaneamente, esse serviço não aumenta a duração do evento, sendo particularmente indicado para palestras mais longas ou quando o tempo é limitado;
  • Interação – a tradução simultânea permite uma maior interação do orador com o público, já que ele é compreendido com facilidade.

Estas são as principais vantagens de se contar com um serviço de tradução simultânea em seu evento.

Por que contar com uma empresa especialista?

A confiança é um dos principais motivos para que você opte por contratar os serviços de uma empresa de traduções, uma vez que eventos exigem planejamento e devem evitar imprevistos ao máximo.

A Eko’s Traduções conta com extensa experiência na realização de eventos com tradução simultânea. Por isso, somos capazes de garantir a execução do serviço, uma vez que contamos com uma equipe qualificada para a sua realização.

Entre em contato conosco e solicite um orçamento para saber mais!

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...