Você já ouviu falar do alfabeto cirílico?

30 nov, 2023

Imagem mostrando uma máquina de escrever com teclas no alfabeto cirilico

Aprender outro idioma pode não ser uma tarefa muito fácil para a maioria das pessoas. Quando o outro idioma é baseado em um alfabeto completamente diferente do qual estamos acostumados, essa dificuldade é ainda maior. É o caso das línguas eslavas e do alfabeto cirílico.

Neste artigo vamos conhecer a história do alfabeto cirílico, os principais países que o utilizam e como ele se compara ao nosso alfabeto latino.

Raízes do Alfabeto Cirílico

Um alfabeto pode ser definido como um conjunto de símbolos utilizados para representar os fonemas de uma língua ou dialeto, permitindo assim que as palavras sejam transmitidas por meio da escrita e compreendidas por todos aqueles que souberem os significados dos símbolos.

Alguns alfabetos não representam fonemas, mas sim conceitos e palavras inteiras em cada símbolo, como é o caso dos hieróglifos egípcios.

As raízes do alfabeto cirílico remontam ao século 10 e à disseminação do cristianismo pela Europa Oriental.

Estátua de São Cirilo e São Metódio, responsáveis pelas bases do alfabeto cirílico

São Cirilo e seu irmão São Metódio criaram e compilaram o alfabeto glagolítico (derivado de “glagol”, que significa “palavra” no antigo idioma eslavo) para, com ele, traduzir a Bíblia e difundir o Cristianismo Ortodoxo, começando pelo então Império Búlgaro.

Simplificação do alfabeto

Por volta do século 11 foi criado o alfabeto círilico, que juntou caracteres do grego, do latim e do próprio glagolítico, sendo usado como alfabeto religioso oficial e logo se tornando a forma de escrita comum para toda a região de língua eslava.

A próxima grande simplificação do alfabeto se deu no século 18, durante o reinado de Pedro, o Grande na Rússia, que retirou alguns caracteres. Mais simplificações ocorrem logo depois, na Bulgária, Sérvia, Bielorrússia e Ucrânia.

Já no século 20, após a Revolução que deu origem à União Soviética, o alfabeto cirílico sofreu mais uma simplificação em 1918 e foi adotado por países da Ásia Central que não eram falantes da língua eslava.

Alfabeto Cirílico hoje

Atualmente o Alfabeto Cirílico, em sua variante russa, conta com 33 caracteres, sendo eles: А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю e Я.

Com a entrada da Bulgária para a União Europeia em 2007, o cirílico tornou-se o terceiro alfabeto mais utilizado na Europa, atrás do Latino e do Grego.

Alguns exemplos de países que utilizam o cirílico como alfabeto oficial são:

  • Bielorrússia;
  • Ucrânia;
  • Sérvia;
  • Rússia;
  • Macedônia do Norte;
  • Uzbequistão.

Atualmente por volta de 250 milhões de pessoas usam o alfabeto cirílico em todo o mundo.

Tradução de Russo

Além dos desafios comuns presentes em todos os processos de tradução, quando a língua é o Russo temos a dificuldade adicional do alfabeto diferente.

Por isso, é importante contar com uma empresa que faça a tradução do russo com qualidade e que domine a cultura, a língua e o alfabeto russo, como é o caso da Eko’s traduções.

Aqui nós temos tradutores com experiência e que dominam todo o processo de tradução. Entre em contato conosco agora mesmo e solicite um orçamento.

Aproveite e siga a Eko’s nas redes sociais:

LinkedIn

Instagram

Facebook

Tradução jurídica: a importância de um serviço de alta qualidade

No mundo corporativo cada vez mais integrado que vivemos, a tradução jurídica é essencial para garantir a comunicação eficaz e a consistência legal de processos internacionais. Documentos legais mal traduzidos podem gerar sérios problemas, incluindo disputas judiciais...

Tradutor português para o inglês: como encontrar o profissional certo

No cenário global atual, uma tradução precisa pode ser a diferença entre o sucesso e o fracasso nos negócios internacionais. Um tradutor português para o inglês qualificado é essencial para garantir que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e correta,...

O papel do profissional de tradução na comunicação global

No cenário globalizado atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. A capacidade de comunicar-se claramente em diferentes idiomas é um diferencial competitivo, e é aqui que o profissional de tradução se torna essencial. Eles garantem que as...

Tradução Jurídica: Precisão e conformidade legal

No mundo corporativo globalizado, a tradução jurídica desempenha um papel crucial. Documentos legais mal traduzidos podem resultar em sérios problemas jurídicos e financeiros. A precisão é essencial para garantir que contratos, acordos e outros documentos legais...

Guia completo da tradução juramentada para cidadania italiana

A busca pela cidadania italiana tem se tornado cada vez mais comum, especialmente entre descendentes de italianos que desejam se reconectar com suas raízes. Uma parte crucial desse processo é garantir que todos os documentos necessários sejam traduzidos corretamente....

Tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada em inglês para documentos oficiais

O inglês é a língua franca do mundo atual, por isso, garantir a precisão na tradução de documentos oficiais para o inglês é essencial. Uma tradução incorreta pode causar sérias dificuldades legais e financeiras, já que causa atrasos e complicações desnecessárias. A...

O que é tradução juramentada com Apostila de Haia?

Com a crescente integração dos mercados globais e a consequente necessidade da padronização de documentos legais, a tradução juramentada com Apostila de Haia torna-se fundamental para a validade de documentos oficiais em diferentes países. Garantir que seus documentos...

Locais para realizar tradução juramentada

A tradução juramentada é essencial para documentos oficiais, como certidões de nascimento, contratos internacionais e diplomas acadêmicos. A falta de uma tradução adequada pode resultar em problemas legais e atrasos nos processos. Por isso, saber onde encontrar...

Empresa de tradução – conheça os benefícios

No mundo corporativo atual, a comunicação eficaz é vital para o sucesso dos negócios. Uma má tradução pode resultar em mal-entendidos, erros caros e uma imagem corporativa prejudicada. Uma boa empresa de tradução é essencial para garantir que a mensagem da sua empresa...

Dicas para uma revisão de textos eficiente e precisa

A revisão de textos é essencial para garantir a qualidade da comunicação empresarial. Um texto bem revisado não apenas transmite a mensagem de forma clara e precisa, mas também reflete a credibilidade e o profissionalismo da empresa. No texto de hoje, vamos mostrar o...