Você já ouviu falar do alfabeto cirílico?

Aprender outro idioma pode não ser uma tarefa muito fácil para a maioria das pessoas. Quando o outro idioma é baseado em um alfabeto completamente diferente do qual estamos acostumados, essa dificuldade é ainda maior. É o caso das línguas eslavas e do alfabeto cirílico.

Neste artigo vamos conhecer a história do alfabeto cirílico, os principais países que o utilizam e como ele se compara ao nosso alfabeto latino.

Raízes do Alfabeto Cirílico

Um alfabeto pode ser definido como um conjunto de símbolos utilizados para representar os fonemas de uma língua ou dialeto, permitindo assim que as palavras sejam transmitidas por meio da escrita e compreendidas por todos aqueles que souberem os significados dos símbolos.

Alguns alfabetos não representam fonemas, mas sim conceitos e palavras inteiras em cada símbolo, como é o caso dos hieróglifos egípcios.

As raízes do alfabeto cirílico remontam ao século 10 e à disseminação do cristianismo pela Europa Oriental.

Estátua de São Cirilo e São Metódio, responsáveis pelas bases do alfabeto cirílico

São Cirilo e seu irmão São Metódio criaram e compilaram o alfabeto glagolítico (derivado de “glagol”, que significa “palavra” no antigo idioma eslavo) para, com ele, traduzir a Bíblia e difundir o Cristianismo Ortodoxo, começando pelo então Império Búlgaro.

Simplificação do alfabeto

Por volta do século 11 foi criado o alfabeto círilico, que juntou caracteres do grego, do latim e do próprio glagolítico, sendo usado como alfabeto religioso oficial e logo se tornando a forma de escrita comum para toda a região de língua eslava.

A próxima grande simplificação do alfabeto se deu no século 18, durante o reinado de Pedro, o Grande na Rússia, que retirou alguns caracteres. Mais simplificações ocorrem logo depois, na Bulgária, Sérvia, Bielorrússia e Ucrânia.

Já no século 20, após a Revolução que deu origem à União Soviética, o alfabeto cirílico sofreu mais uma simplificação em 1918 e foi adotado por países da Ásia Central que não eram falantes da língua eslava.

Alfabeto Cirílico hoje

Atualmente o Alfabeto Cirílico, em sua variante russa, conta com 33 caracteres, sendo eles: А, Б, В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю e Я.

Com a entrada da Bulgária para a União Europeia em 2007, o cirílico tornou-se o terceiro alfabeto mais utilizado na Europa, atrás do Latino e do Grego.

Alguns exemplos de países que utilizam o cirílico como alfabeto oficial são:

  • Bielorrússia;
  • Ucrânia;
  • Sérvia;
  • Rússia;
  • Macedônia do Norte;
  • Uzbequistão.

Atualmente por volta de 250 milhões de pessoas usam o alfabeto cirílico em todo o mundo.

Tradução de Russo

Além dos desafios comuns presentes em todos os processos de tradução, quando a língua é o Russo temos a dificuldade adicional do alfabeto diferente.

Por isso, é importante contar com uma empresa que faça a tradução do russo com qualidade e que domine a cultura, a língua e o alfabeto russo, como é o caso da Eko’s traduções.

Aqui nós temos tradutores com experiência e que dominam todo o processo de tradução. Entre em contato conosco agora mesmo e solicite um orçamento.

Aproveite e siga a Eko’s nas redes sociais:

LinkedIn

Instagram

Facebook

Pronto para dar início ao seu Projeto de Tradução?

Nosso principal objetivo é prestar um serviço de tradução diferenciado com rapidez e qualidade. Para isso, contamos com uma equipe qualificada, motivada e flexível para entender e atender suas necessidades.

Eko's Traduções

Somos uma empresa de tradução especializada em soluções multilíngues, formada por profissionais altamente qualificados. No mercado desde 2002, somos sinônimos de liderança, baseada na credibilidade que foi conquistada ao longo dos anos, dentro dos mais rigorosos padrões de qualidade.

Crescer e estar mais próximo de seus clientes tornou-se uma necessidade e, desde 2008, a Eko’s passou a atender em um grande escritório, com sede própria de mais de 500m2, localizado no bairro do Tatuapé, próximo ao centro da cidade de São Paulo, estações de trem e de metrô, e com fácil acesso às principais vias e marginais.

Com o intuito não só de contratar os melhores profissionais do mercado, mas também de formá-los, a Eko’s Traduções desenvolveu um sistema de treinamento exclusivo para nossa equipe de tradutores e revisores, o qual é frequentemente atualizado. Dessa forma, garantimos que todo o processo seja realizado com excelência e qualidade.

Oferecemos aos nossos clientes um serviço personalizado com a melhor relação custo benefício, além da garantia do prazo de execução, precisão, confidencialidade e segurança.

Nosso principal objetivo é oferecer serviços diferenciados com rapidez e qualidade, a um preço justo e competitivo, atendendo todas as necessidades de nossos clientes. Para isso, contamos com equipes qualificadas, motivadas e flexíveis em todas as nossas áreas, que executam o melhor planejamento para cada tipo de trabalho.

Whatsapp