Eko’s na Copa: Marrocos

3 nov, 2022

Hoje o Eko’s na Copa fala sobre o Marrocos, um país do Norte da África

MARROCOS

  • Nome escrito em sua língua nativa: المغرب
  • Idioma: Árabe
  • Capital: Rabat
  • Moeda: Dirrã marroquino (R$0,49 – cotação do dia 26/09/2022)
  • Principal jogador: Hakim Ziyech
  • Comida típica: Tangine

Curiosidades

Ao longo de sua história, o Marrocos chegou a ficar sob domínio da Espanha e da França e sua independência é relativamente recente. Em 1956, a França reconheceu a independência do Marrocos e, no mesmo ano, a Espanha devolveu territórios marroquinos que estavam ocupados pelos espanhóis. Em 1962, o Marrocos estabeleceu seu regime como uma Monarquia Constitucional: o Poder Legislativo fica com uma câmara de 333 integrantes, enquanto o rei exerce o Poder Executivo, que lhe dá direito de nomear e demitir o primeiro-ministro.

O rei atual é Mohammed VI e seu reinado é diferente de outros países muçulmanos. Ele é conhecido no Marrocos como rei dos pobres e é comum encontrar uma foto emoldurada do rei ao entrar em estabelecimentos. Mohammed VI garantiu às mulheres os mesmos direitos que os homens, principalmente quando se trata de casamento. No reinado anterior apenas o homem poderia pedir a dissolução do matrimônio, mas no reinado de Mohammed VI a mulher também possui esse direito.

No Marrocos existem os souks, grandes mercados de rua, e nesses mercados os produtos não possuem preços definidos. A negociação é comum na cultura marroquina, então caso alguém queira comprar algo, é necessário negociar com o comerciante para que se chegue a um preço aceitável para ambos.

Gatos são muito comuns no Marrocos e estão em todos os lugares, porque existe uma lenda que diz que o profeta Muhammad amava gatos e que pregava aos fieis com sua gatinha Muezza sempre em seu colo. Já cachorros não são encontrados no país, pois segundo as leis do Islã, o cachorro é um animal impuro.

O Marrocos é um dos países que abriga o deserto do Saara. O Saara tem aproximadamente 9.200.000 km² e se estende por 11 países do Norte da África, e no Marrocos é comum realizar passeios guiados pelo deserto.

A economia marroquina é baseada na atividade agrícola, com a produção de trigo, milho, cevada, algodão, entre outros.

O idioma do Marrocos é o árabe, mas em algumas regiões é comum encontrar pessoas que falam francês ou espanhol por conta da colonização. Porém, na língua falada, o árabe marroquino é bem diferente do árabe padrão. Os marroquinos entendem o árabe padrão, porém o árabe marroquino normalmente não é compreendido por quem não domina o idioma. Por isso, caso precise de uma tradução de árabe marroquino, o ideal é consultar uma empresa de tradução para verificar qual idioma foi usado no documento.

No Marrocos é muito comum o consumo de chá em qualquer ocasião e horário; bebidas alcoólicas, porém, são difíceis de encontrar, uma vez que consumir álcool é proibido no Islã. E os marroquinos também usam especiarias e temperos variados em todos os pratos.

Um dos principais pratos da culinária marroquina é o tagine, um guisado de carne e legumes feito em uma panela de barro que tem o mesmo nome do prato. Normalmente é usado carne de frango ou cordeiro, embora também existam versões do prato sem carne, e são usadas especiarias, como canela e cravo, sempre com uma fatia de pão para acompanhar.A seleção marroquina tem poucas chances de se classificar pra segunda fase. Seu principal jogador é Hakim Ziyech, que atua no Chelsea. Ziyech é um meia canhoto que joga pelo lado direito do campo, sempre procurando uma oportunidade de levar a bola pro meio e finalizar. Ele vem perdendo espaço no Chelsea e na temporada atual ainda não foi titular em nenhum jogo. Pela seleção ele tem 17 gols em 40 jogos. O Marrocos torce para que o meia chegue em boa fase na Copa, para que o país faça uma boa campanha.

Este foi o Eko’s na Copa do Marrocos. Se você gostou, siga nossas redes sociais (Instagram: @ekostraducoes / LinkedIn: ekostraducoes) e volte amanhã, pois falaremos da Croácia.

Tradução juramentada em espanhol: preço e processo

A Tradução Juramentada em Espanhol é essencial para as pessoas e empresas que necessitam que seus documentos oficiais sejam reconhecidos em países de língua espanhola. Esse tipo de tradução é realizado por tradutores públicos habilitados e reconhecidos pelo governo,...

A relevância da tradução técnica no mercado global

A Tradução Técnica é responsável por garantir que informações complexas, como manuais técnicos, especificações de produtos e documentos científicos, sejam comunicadas de maneira precisa em diferentes idiomas. Esse tipo de tradução exige não apenas fluência no idioma,...

Tradução juramentada em inglês: onde fazer e como funciona

A Tradução Juramentada em Inglês é um serviço essencial para quem precisa traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas ou contratos, para que tenham validade legal em países de língua inglesa. Este tipo de tradução é feito por tradutores...

O que é diagramação e por que ela é essencial?

A diagramação é o processo de organizar e distribuir elementos visuais e textuais em um documento, visando garantir uma apresentação clara, atrativa e funcional. Esse processo envolve o alinhamento de textos, imagens, gráficos e outros componentes visuais de forma...

Serviços de tradução e transcrição: quais as diferenças?

Na era digital, é comum confundir serviços de tradução com serviços de transcrição, especialmente em ambientes corporativos. Embora ambos os processos lidem com a conversão de informações, suas funções e finalidades são distintas. No artigo de hoje vamos explorar as...

Como o Apostilamento de Haia afeta a tradução juramentada?

O Apostilamento de Haia e a tradução juramentada são processos cruciais para a validade de documentos internacionais. O apostilamento, que resulta da Convenção de Haia, serve para autenticar documentos públicos emitidos em um país membro, permitindo que sejam...

A importância da tradução técnica em italiano

A tradução técnica em italiano desempenha um papel essencial para empresas que atuam em setores industriais e tecnológicos. Esse tipo de tradução não se limita a transferir palavras de um idioma para outro; ela envolve a compreensão profunda da terminologia específica...

Tradução de documentos para o alemão: como garantir a qualidade

Quando se trata de tradução de documentos para o alemão, garantir a qualidade é essencial para evitar mal-entendidos e preservar a integridade dos textos, especialmente em contextos empresariais e jurídicos. Para isso, é necessário mais do que fluência no idioma; o...

Tradução jurídica: a segurança legal em documentos estrangeiros

A tradução jurídica desempenha um papel crucial na comunicação entre sistemas legais de diferentes países. Ao lidar com documentos legais estrangeiros, a precisão é essencial, pois até mesmo uma pequena diferença na tradução pode alterar significativamente o...

Tradução juramentada em francês: quando é necessária?

A tradução juramentada em francês é fundamental em várias situações, especialmente quando se trata de documentos oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades públicas e privadas em países de língua francesa. Este tipo de tradução é realizado por um tradutor...