LGPD: A Lei Geral de Proteção de Dados

22 jul, 2022

A Lei Geral de Proteção de Dados (Lei nº 13709/2018) foi aprovada em 14/08/2018 e entrou em vigor em 18/09/2020. A LGPD foi criada para estabelecer regras sobre a coleta, uso, armazenamento e compartilhamento de dados pessoais. A LGPD tem sua concepção moldada pela GDPR (General Data Protection Regulation), que assegura a proteção de dados em países da União Europeia.

Com a aprovação da LGPD, o Brasil se torna um dos 120 países que possuem leis específicas para proteção de dados.

Qual a importância da LGPD?

A LGPD regulamenta e determina o que empresas e organizações podem fazer com os dados pessoais de qualquer indivíduo que realize contato, e torna obrigatório que exista uma finalidade plausível para a coleta de dados pessoais.

Além disso, a regulamentação determina princípios que obrigatoriamente devem ser seguidos. Por exemplo, é necessário consentimento do usuário para a coleta de dados, seja por meio de cookies ou checkbox.

Existe ainda a necessidade de a empresa controladora dos dados possuir um encarregado (DPO: Data Protection Officer) que é responsável pela coordenação nas ações de adequação da empresa e que atua como canal de comunicação com o titular (usuário do qual os dados são coletados) e a Autoridade Nacional de Proteção de Dados (ANPD).

Proteção de Dados na Eko’s

Na Eko’s Traduções, segurança de dados é inegociável. Todos os documentos recebidos são tratados como confidenciais, e são firmados acordos de confidencialidade com todos os nossos colaboradores. Além disso, apenas colaboradores que participam do projeto têm acesso ao seu conteúdo de forma limitada, com acesso somente às informações necessárias para o desempenho de cada tarefa, sob a supervisão da nossa equipe de tecnologia que realiza vigilância constante. 

5 Dicas para o profissional de tradução de espanhol

Se você é um profissional de tradução de espanhol, sabe que esse trabalho requer não apenas habilidades linguísticas excepcionais, mas também uma abordagem profissional e estratégica para oferecer serviços de alta qualidade aos clientes. Aqui estão cinco dicas para...

Por que juntar as empresas de tradução e revisão?

Unir as empresas de tradução e revisão pode trazer uma série de benefícios significativos para clientes que buscam serviços de qualidade e precisão linguística. Essa combinação não apenas simplifica o processo para os clientes, mas também garante uma abordagem mais...

Quais países reconhecem a tradução juramentada em Espanhol?

A tradução juramentada em espanhol é um serviço essencial para aqueles que precisam validar documentos em diversos países ao redor do mundo. No entanto, é importante entender que o reconhecimento e os requisitos para traduções juramentadas podem variar de país para...

Como fazer tradução certificada?

A tradução certificada é um tipo específico de tradução que é reconhecido legalmente em diversos países. Geralmente, é exigido para documentos oficiais, como certidões de nascimento, diplomas, contratos legais e outros documentos importantes. Aqui estão os passos...

5 Características das melhores empresas de tradução

Quando se trata de escolher as melhores empresas de tradução, é crucial encontrar uma que atenda às suas necessidades e ofereça serviços de alta qualidade. Mas, o que define as melhores empresas de tradução e as diferencia das demais? Aqui estão cinco características...

Orçamento de tradução juramentada – Quais informações são necessárias para solicitar um?

Quando se trata de obter um orçamento de tradução juramentada, é importante fornecer informações detalhadas e precisas para garantir que você receba uma estimativa precisa e justa. Aqui estão algumas das informações essenciais que você precisará fornecer ao solicitar...

Para que são usados os serviços de transcrição?

Os serviços de transcrição desempenham um papel fundamental em diferentes situações, proporcionando uma forma eficaz de transformar áudio em texto. Mas, para que exatamente são utilizados esses serviços e como podem beneficiar diferentes tipos de negócios e...

O que é o serviço de tradução técnica?

A tradução técnica é um serviço especializado que envolve a tradução de textos que abordam temas específicos e altamente especializados, geralmente relacionados a áreas como engenharia, tecnologia, medicina, ciência e outras disciplinas técnicas. Esse tipo de tradução...

3 Dicas para escolher uma empresa de tradução juramentada

Quando se trata de tradução, é essencial escolher uma empresa de tradução juramentada confiável e experiente para garantir a precisão e a validade legal dos seus documentos. Mas, com tantas opções disponíveis, como você pode fazer a melhor escolha? Aqui estão três...

Fatores que influenciam no preço da tradução juramentada

O preço da tradução juramentada pode variar de acordo com diversos fatores que influenciam o processo de tradução e a complexidade do documento. Compreender esses fatores é essencial para entender como o custo da tradução é determinado e garantir transparência nas...